"والسبب الوحيد الذي" - Traduction Arabe en Turc

    • tek nedeni
        
    • tek sebebi
        
    • nedeni de
        
    Ve bunu yapmasının tek nedeni beni bir şeylerden korumak istemesi. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي جعله يفعل ذلك هو لحمايتي من شئ ما
    Ve onlara bu imkanları sağlayabilmemizin tek nedeni sizler gibi cömert Hristiyanların bağışları. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي يجعلنا نساعدهم هي التبرعات السخيّة من فاعلي الخير المسيحيين مثلكم
    Ayrıca aksini düşünmelerinin tek nedeni biz zavallı kamu görevlileri her zaman gelecekte rüşvet verecek yağlı özel sektörler araması. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي يعتقدون أنه يميل في الاتجاه الآخر هو أننا فقراء، موظفي القطاع العام نتطلع دائما عن بعض الدهون
    Sana o kartı vermemin tek sebebi hiç kimsenin sana kart vermemesiydi. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي اعطيتك بطاقة عيد الحب لأن لم يعطيك أحداً
    Öncelikle çekici çoktan yükselttim, ve zili çalamamamın tek sebebi oyunun hileli olması. Open Subtitles لقد رفعت المطرقة مسبقاً والسبب الوحيد الذي لم يجعلني اضرب الجرس هو أن اللعبة بذاتها معطلة
    Onunla ilgilenmenin tek nedeni de şu saçma sapan taşıyıcı annelik önerisi. Open Subtitles لا أحد طلب منك شئ والسبب الوحيد الذي يهمك بأمي
    Şu anda, yaşamamızın tek nedeni bu geçici ateşkes. Open Subtitles الآن, والسبب الوحيد الذي ما زلت حيا وبسبب هذا الخلاف.
    Ve seni evlatlık olarak vermemizin tek nedeni hiç paramızın olmayışı. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي جعلنا نسلمك للتبني هو أننا لم نكن نملك المال
    Şu anda hayatta olmamın tek nedeni sizlersiniz. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي يجعلني أتنفس الآن هو أنتم.
    Bu görevi kabul etmemin tek nedeni hayatlarını geri almak isteyen insanların bunun için savaşacağına olan inancımdı. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي جعلني أوافق على التجمع هو اعتقادي بأنه محفز لأشخاص أرادوا استعادة حياتهم
    Bundan söz etmemin tek nedeni, nedenini bulmak. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي اريد ان افكر فيه لاجل ان نفكر لماذا؟
    Size de benzer bir mektubun gelmemesinin tek nedeni sistemle oynamanızdı, Open Subtitles والسبب الوحيد الذي منع الهيئة من إرسال خطب تحذيري مطابق هو بسبب تحايلكم على النظام
    Bu kasabadaki herkesi tanırım o yüzden buraya gelip kütüphaneyi kullanıyorlarsa bunun tek sebebi kablonun bozulmuş olmasıdır. Open Subtitles أنا أعرف كل من في المدينة والسبب الوحيد الذي يجعلهم يستخدمون المكتبة هو عندما ينقطع إرسال الكابل
    Ve şu anda şehirden ayrılmayı düşünebilmemin tek sebebi Oliver'ın iyiye gitmesi. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي يخوّلني أن أترك المدينة الآن هو أن أوليفر أصبح بحالة أحسن بكثير
    Ve silah taşımasının tek sebebi ise soygunu durdurmak için kullanmış olması. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي جعلنا نعرف بأنه بحوزته سلاح بسبب أنه إستخدمه ليوقف سرقه
    Ollie'nin bizim kuyuyu kullanmamıza izin vermemesinin tek sebebi kendisinin ve ekibinin baştan ayağa silahlanmış olmasıydı. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي دفع أولي الى قطع المياه عنا هو أنه وجماعته كانوا مسلحين بشكل ممتاز
    "Silahımı kendime doğrultmamamın tek sebebi kendime verdiğim sözdü: Open Subtitles والسبب الوحيد الذي جعلني بأن لا أنتحر , هو بسبب وعد قطعته
    Yüzüğü tanımamın nedeni de... okula girip, tekrar dışarı çıkamadığı günden önce... Open Subtitles والسبب الوحيد الذي جعلني أتذكره هو أنه الخاتم الذي قدمه كيث لكارين عندما خطبها
    Daha fazla yememesinin nedeni de, uyumakla meşgul olması. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي لا يأكل فيه هو إنشغاله بالنوم.
    Bütün bunları atlatabilmemin tek nedeni de... Open Subtitles والسبب الوحيد الذي جعلني اتخطى أيا من هذا نحن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus