"والوكالات" - Traduction Arabe en Turc

    • ve
        
    ve bugün dünya çapında bulut sağlayıcıları, bankalar ve devlet kuruluşlarında güvenliği geliştirmek için kullanılıyor. TED ويتم استعماله اليوم لتحسين الحالة الأمنية لدى مقدمي الخدمات السحابية، الأبناك، والوكالات الحكومية عبر العالم.
    Bu yüzden yerel gruplara, toplumsal kurumlara ve hatta Ohio Devlet Üniversitesi'ne ulaşmaya başladık. TED لذا فقد بأنا بالتواصل مع المجموعات المحلية والوكالات المجتمعية وحتى جامعة ولاية أوهايو.
    Eyalet görevlileri ve federal ajanlarla işbirliğine gideceksin. Anladın mı? Open Subtitles وأنت ستبدء بالتعاون مع رجال الولاية والوكالات الفدرالية اتفهم؟
    Medya ve hükümet, Kaptan Mackintosh'un o uçakta öldüğünü sanıyor. Open Subtitles لذا فان وسائل الاعلام والوكالات الرسمية تشعر بالقلق المفترض كابتن ماكنتوش مات على متن الطائرة
    Tsutomu Shimomura Fortune 500 şirketleri ve devlet kurumları için danışmanlık yapmaya devam ediyor Open Subtitles السيد شيمومورا أكمل عمله بــ ثروة خمسمائة حاسوب والوكالات الحكومية
    Bugün tanışacağımız tanıklar 14 aylık gizli bir operasyonda dört ayrı eyalet ve federal kolluk kuvvetiyle iş birliği yapmıştır. Open Subtitles الشهود الذين سوف نقابلهم اليوم الذي تعاونوا لأكثر من 14 شهر خلال العملية مع كل قوانين الولاية والوكالات
    Bizi ve diğer birimleri teyakkuza geçiren olaylar. Open Subtitles مما جعلنا نحن والوكالات الأخرى في حالة استنفار.
    Okullara ve hükümet kurumlarına da malzeme satıyoruz. Open Subtitles لا سيما أن أغلب بضائعنا تشتريها المدارس والوكالات الحكومية
    Siz ve diğer ajanslar uyuşturucu savaşını kaybetmeselerdi lanet kartellere ödeme yapmak zorunda kalmayacaktım. Open Subtitles وإن كنتم أنتم والوكالات الأخرى لا تخسرون حرباَ على المخدرات فما كنت لأرشوا الاتحاد اللعين
    Bakanlığa haber ver, Beyaz saraya haber ver, diğer departmanlara ve teşkilatlara haber ver dünyayı uyandır ve bu malware ile ilgili neler oldugunu anlamaya çalış. Open Subtitles ،إبلاغ الأمين العام إبلاغ البيت الأبيض إبلاغ الإدارات والوكالات الأخري إيقاظ العالم ومحاولة إكتشاف ما يحدث
    10 bin nüfuslu kasabalar yüz bin nüfusluk... ..şehirin hepsi polis ve yerel ajansları kullanıyor. Open Subtitles تغطية المدن من السكان من عشرة آلاف إلى مدن .. واحد لكح، وذلك باستخدام الشرطة والوكالات المحلية
    Başkan Bush için Beyaz Saray'daydım, her federal bölüm ve ajansla görüşürken hiçbir planları varmış gibi görünmemelerine işaret ettim. TED وكنت في البيت الأبيض للقاء الرئيس بوش ، أجتمع مع كل الوزارات والوكالات الإتحادية، و أشرتُ الى أنّه لايبدو أن لديهم خطة.
    Misyonumuz toplumla, kuruluşlarla ve devlet daireleriyle çalışarak enerji yüklerini hafifletmek, eşit erişim ve temiz enerji ile birlikte enerji etkinliği ve teknolojisi sağlamak. TED ومهمتنا هي تخفيف أعباء الطاقة من خلال العمل مع المجتمعات المحلية، والمرافق، والوكالات الحكومية على حد سواء، لتوفير فرص متعادلة للوصول إلى الطاقة النظيفة، ورفع كفاءة الطاقة، وتكنولوجيا الطاقة.
    Terörist faaliyetlerindeki istihbaratın bir sonucu olarak Ülke Güvenlik ve diğer ajanslarla bir araya geldik. Open Subtitles كنتيجة للمعلومات عن النشاط الارهابى... التى جمعها مكتب الأمن القومى والوكالات الأخرى...
    İstihbarat birimim ve kanun yürütme ajanslarıma bu ayrılıkçılar hakkında, güvenlik birimlerinizin bütün istihbaratlarına erişmelerine izin verin. Open Subtitles اسمح لاستخباراتنا والوكالات الأمنية أن يكون لها حرية الدخول على كل المعلومات التي يعرفها فريقك الأمني عن هؤلاء الانفصاليين
    Bu büyük felaketlerin her birinde — 2004 yılındaki tsunamide 250.000 ölü, 2005 yılındaki Pakistan Keşmir depreminde 85.000 ölü, Haiti depreminde yaklaşık 300.000 ölü, son olarak Japonya'yı ve nükleer endüstrisini vuran korkunç tsunami karışımı deprem, tüm bunlarda uluslararası aktörler ile güvenlik kuvvetleri ile birlikte çalışan kurumlararası, özel-kamu işbirliğinin ortak çalışmasını görüyoruz. TED فى أى واحدة من هذه الكوارث الكبيرة - التسونامى فى 2004، قُتل 250,000 شخص، وزلزال كشمير فى باكستان،2005، قُتل فيه 85,000 وزلزال هاييتى، قٌتل فيه حوالى 300,000 شخص، ومؤخرا الخليط الفظيع بين الزلزال و التسونامى والذى ضرب اليابان و منشآتها النووية - فى جميع هذه الحالات، رأينا الشراكة بين الممثلين العالميين، والوكالات والعامة من الناس يعملون مع القوى الأمنية من أجل الإستجابة لهذا النوع من الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus