"وباستخدام" - Traduction Arabe en Turc

    • kullanarak
        
    Bu yeni bulunan parçacıkları kullanarak, bilim adamları Einstein'ın kuvvetleri birleştirme rüyasına yaklaşıyorlardı. Open Subtitles وباستخدام هذه الجزيئات المُكتشفة حديثاً العلماء كانوا يقتربون من حلم اينشتين لتوحيد القوى.
    Bu zeki filtreleri kullanarak, 9.762'sini eledik. 38 kimyasalla kaldık. TED وباستخدام هذه التصفيات المدروسة، قمنا باستبعاد ٧،٩٦٢. تبقى معنا 38 مادة كيميائية.
    Ve bu ve benzeri pek çok ölçüm yöntemini kullanarak bulduğumuz şey şu ki, aslında elimizdeki bilim, bu durumu çok erkenden teşhis edebiliyor. TED وباستخدام هذه الأنواع من الأدوات, وأخرى كثيرة, ما وجدناه كان أن العلم يستطيع, في الحقيقة, التعرف على هذه الحالة مبكرا.
    Günümüzde bilgisayar algoritmaları insansı zekâları kullanarak Büyük ölçülerde, büyük ölçeklerde harika işler yapabilmektedirler. TED تقوم خوارزميات الحاسوب اليوم بمهام هائلة بدقة عالية، على نطاق واسع، وباستخدام ذكاء يشبه ذكاء الإنسان
    Bağışıklık sistemimizi kullanarak bedenimiz yara izi olmadan o kısmı geliştirebilir ve o kısım hiç yaralanmamış gibi görünebilir. TED الآن وباستخدام جهازنا المناعي، يستطيع الجسم إعادة الإنماء بدون تلك الندوب ويعود كما كان حتى قبل حدوث الإصابة.
    Bu teknolojiyi kullanarak, yalanla ilintili saklı duyguları ortaya çıkarıp insanların yalan söylediğini tespit edebiliyoruz. TED وباستخدام هذه التكنولوجيا، نستطيع حالياً كشف المشاعر الخفية المرتبطة بالكذب، وبذلك نكشف أكاذيب الناس.
    Bu tekniği kullanarak, atmosferik kaçış yaşayan birkaç geçişen dış gezegen bulmayı başardık. TED لذلك وباستخدام هذه التقنية، أصبح بمقدورنا اكتشاف بعض الكواكب الخارجية العابرة التي تخضع لهروب الغلاف الجوي.
    Bu fonları kullanarak projemizde ilerlemeyi ve patent hakkını almayı planlıyoruz. TED وباستخدام هذه الأموال، فإننا نخطط لتقديم براءة اختراع كاملة للمشروع ومواصلة العمل على مشروعنا.
    Bu bilgiyi kullanarak iki rapor yazıyoruz. TED وباستخدام المعلومات المجمعة، نكتب تقريرين.
    Bu ekranı kullanarak bunu yapan bazı bakterileri bulabilmeyi başarmıştım. TED وباستخدام تلك الشاشة، كنت قادرة على إيجاد بعض البكتيريا التي قد فعلت هذا.
    Robogamileri kullanarak bunu yapabiliyoruz. TED وباستخدام الروبوغاميات، يمكننا القيام بذلك.
    Yani verimlilik için optimize etmezsiniz, dolar başına düşen güç için optimize edersiniz. Bu yeni eğilimi kullanarak, yeni kriterlerle TED لذا فأنت لا تحتاج أن تحسن الكفاءة إنك تود تحسين معامل الطاقة لكل دولار وباستخدام هذه النظرة الجديدة
    Ve elimizi kullanarak, altı özgürlük derecesinde hareket edebiliriz, altı navigasyonel kontrol derecesi. TED وباستخدام اليد، يمكننا في الواقع ممارسة ست درجات من حرية الحركة، ست درجات من التحكم في القيادة.
    Ve zihin fazlasını kullanarak bilimde, edebiyatta, sanatta, politikada yaratılan inanılmaz şeyler görüyoruz. TED وباستخدام فائض المعرفة بدأنا في رؤية تجارب مثيرة حقًا في الجهود العلمية، والأدبية، والفنية، والسياسية،
    Ve araştırmanın büyüsünü kullanarak petrol şirketleri, petrol molekülünü parçalamada rekabet ediyorlar ve yeni maddelere dönüştürüyorlar... Open Subtitles في العالم. وباستخدام سحر البحوث تتنافس شركات النفط مع بعضها البعض
    Bu malzemeyi kullanarak, binanın dijital bir kopyasını yarattım. Open Subtitles وباستخدام تلك العناصر صنعت نموذج خيالى للمبنى أنظرا لهذا
    ve ben de yalnızca ulaşım sisteminin sağladığı araçları kullanarak... bunu analiz için laboratuvara göndereceğim. Open Subtitles وباستخدام الوسائل التي فقط يوفرها النظام البريدي سأرسل هذه للمعمل للتحليل
    Kırmızı maddeyi kullanarak, patlayan yıldızı içine çekecek bir kara delik yaratacaktım. Open Subtitles وباستخدام المادة الحمراء كنتُ سأصنع ثقباً أسود ليمتص النجم المنتفجر
    Kraliyet Donanması sayısız tüccar gemisi ve her türden 1000'e yakın deniz vasıtasını kullanarak 335.000'in üzerinde askerimizi ölümün ve utancın pençesinden kurtararak anavatanlarına geri getirdi. Open Subtitles وأسطول البحرية الملكي مع مساعدة من عدد لا يحصى من الأسطول التجاري وباستخدام ما يقارب 1،000 سفينة بجميع أنواعها
    Gezegenlerin çekim kuvvetlerini kullanarak hızını artırabiliyor. Bu küçük uzay aracı rekorlar kitabına girdi. Open Subtitles وباستخدام جاذبية الكواكب للتسارع فإن هذه المركبة الصغيرة قد دخلت كتب الأرقام القياسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus