"وبدأنا" - Traduction Arabe en Turc

    • başladık
        
    • başlamıştık
        
    • başlattık
        
    • başlıyoruz
        
    Birlikte gıda bankalarına gittik, ses ve fotoğraf kayıtları almaya başladık. TED وذهبنا معًا إلى بنوك الطعام وبدأنا بأخذ تسجيلات صوتية وإلتقاط الصور.
    Böylece, moleküler biyolojiye geri döndük ve farklı bakterileri incelemeye başladık. TED ولهذا عدنا الى الاحياء الجزيئية وبدأنا بدراسة انواع اخرى من البكتيريا
    Sen geri gelmeyince, yatak odasına taşınıp, arabanı kullanmaya başladık. Open Subtitles عندما لم تعد انتقلنا الى غرفة النوم وبدأنا نقود سيّارتكَ
    Bir yıl önce bir konferansta tanıştık ve görüşmeye başladık. Open Subtitles لقد إلتقينا قبل سنةٍ مضت خلال مؤتمر وبدأنا نقابل بعضاَ
    Başında ben de gülüyordum ama sonra çok süratli gitmeye başlamıştık. Open Subtitles كنت أضحك أنا أيضاً في البداية وبدأنا في الأسراع بصورة كبيرة
    Gemiyle taşınmasını sağladık, ve herşeyi ayarladık, ve bira üretmeye başladık.. Open Subtitles و رتبنا وجهزنا كل شيء وبدأنا مصنع الجعة منذ 3 أشهر
    Onu tutuğum gibi olanca gücümle, yere savurdum ve sonra da güreşmeye başladık. Open Subtitles أنحنيت للاسفل ومسكت ذلك المنجل ورميته أبعد ما يمكنني وبدأنا أنا وهو نتصارع.
    Ve yine bir şef videosu koydum, katılımları kabul etmeye başladık. TED و مجددا نشرت فيديو قيادة وبدأنا قبول الطلبات.
    Böylelikle bir ekip oluşturduk, mükemmel bir insan grubu, ve bunu yapmaya başladık. TED وهكذا كوننا فريقا، فريقا عظيما من الناس، وبدأنا في القيام بهذا.
    Böylece biz, ortak bir müzik videosu projesi için bazı fikirler etrafında dönmeye başladık. TED وبدأنا بتجاذب الأفكار لعمل مشروع فيديو موسيقي تعاوني.
    Araştırmacıların ve muhabirlerin uzak kuzenler, hikâye anlatıcı ve sosyal analist olduklarının kabulüyle başladık. TED وبدأنا بفهم أن الباحثين والمراسلين تربطهم قرابة بعيدة، فهم رواة قصص ومحللين اجتماعيين على حد سواء.
    Dereye gittik ve fosil aramaya başladık. TED وخرجنا إلى النبع وبدأنا نبحث عن الحفريات.
    Sonrasında onlarca hesap yapmaya ve Hindistan ve eyaletleri için yeşil hesaplar oluşturmaya başladık. TED لذلك قررنا عمل مجموعه هائلة من الحسابات وبدأنا في انتاج حسابات خضراء للهند وولاياتها.
    Ve pazarımızdan elde ettiğimiz parayla dünyadaki evsizler ve ihtiyacı olanlar için hediyeler satın almaya başladık. TED و أخذنا النقود التي صنعنا من متجرنا الزراعي، وبدأنا بشراء هدايا للمتشردين و للمحتاجين في العالم.
    Giderek daha fazla tek türlü ürün üreten tarım yapmaya başladık. TED وبدأنا بزراعة مساحات أكبر من الزراعات الأحادية.
    Ama şimdiden dünyanın her yerinden video ve fotoğraf almaya başladık. Antarktika'da buzun altında çekilen bu fotoğraf onlardan bir tanesi. TED وبدأنا حاليًّا بالحصول على فيديوهات وصور من جميع أنحاء العالم من ضمنها هذه اللقطة من تحت الثلج في الأنتاركتيكا
    Böylece Palo Alto'da sıkışık, penceresiz bir ofise taşındık ve tasarımımızı çizim tahtasından laboratuvara taşımak üzere çalışmaya başladık. TED وهكذا انتقلنا إلى مكتب، مزدحم بدون نوافذ في بالو ألتو، وبدأنا العمل على نقل تصميمنا من لوحة الرسم إلى المخبر.
    Eğer kadınlar bankaya gidemiyorsa banka onlara gider diye düşündüm ve kapı kapı bankacılığa başladık. TED ففكرتُ إن كانت النساء لا يقدرن الحضور إلى البنك، فسيذهبُ البنك إليهن، وبدأنا في توصيل الخدمات البنكية إلى المنازل.
    Başında ben de gülüyordum ama sonra çok süratli gitmeye başlamıştık. Open Subtitles كنت أضحك أنا أيضاً في البداية وبدأنا في الأسراع بصورة كبيرة
    Ve belki finansal enstitülere ve teknolojilerimize bir nevi ince ayar çekerek kendimizi daha iyi hale getiririz umuduyla başlamıştık. TED وبدأنا بالتأمل بأنه ربما يمكننا تحسين مؤسساتنا المالية، تعديل التقنيات لنجعل من أنفسنا أفضل.
    Bununla ilgili bir bülten yayınladık ve şehir çapında bir arama başlattık. Open Subtitles وضعنا منشورات وبدأنا بالبحث على مستوى المدينة.
    Ekibim ve ben küresel alanımızı büyütüyoruz ve bu teknolojinin potansiyelini görmeye başlıyoruz. TED أنا وفريقي نزيد من مساهمتنا على مستوى العالم، وبدأنا نرى إمكانيات هذه التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus