"وبدلاً من" - Traduction Arabe en Turc

    • bunun yerine
        
    • onun yerine
        
    • etmek yerine
        
    • olmak yerine
        
    bunun yerine, iddaasına göre seni onu korkutmak için göndermişim. Open Subtitles وبدلاً من ذلك، يدعي بأنّني قمت بإرسالك من أجل إخافته
    bunun yerine, bütün belirlemeyi yapabilen tek bir ağ tasarladık. TED وبدلاً من ذلك، فقد قمنا بتدريب شبكة واحدة للقيام بالكشف كاملاً لنا.
    bunun yerine, bu inanılmaz ortak akıl davranışı tamamen balıkların birbirleri ile olan etkileşiminden ortaya çıkmaktadır. TED وبدلاً من ذلك سلوك العقل الجماعي المذهل هذا ينشأ على نحو محض من تفاعلات الأسماك الواحدة مع الأخرى
    onun yerine, tek birine kilitlendi. Hiçbir özelliği olmayan bir kadını hedefine koydu. Open Subtitles كلاّ، وبدلاً من ذلك، يجد ذلك الهدف، لا شيء مُميّز بها، ويُرسّخ أعلامه.
    onun yerine ülkede oradan oraya uçarak yeni bir iş bulmaya çalışıyorum. Open Subtitles وبدلاً من ذلك ، أحلق عبر البلاد لمُحاولة الحصول على وظيفة جديدة
    Polisler bana yardım etmek yerine beni bir hayvan gibi, bu küçük, ufacık hücreye attılar. TED وبدلاً من أن يقوم الشرطي ،بمساعدتي ، رموني بزنزانة صغيرة ، كالحيوان
    Ateş etmek yerine düşmanı o tepeden kazdıkları yerlere düşürdüler. Open Subtitles وبدلاً من اطلاق النار قاموا بالهجوم من جانب تلك التلة على العدو.
    İnsanların olmadığı bir dünyada yollar, artık boz ayı için engel olmak yerine onlara eski topraklarına dönmede yardımcı olacaklardır. Open Subtitles في حياة ما بعد البَشَر‏ الطرق لم تعد موانع للدبّ وبدلاً من ذلك أصبحت ممرات تقودهم إلى قلب أرضهم السابقة
    Hatta yeni, kolay teknolojilere sahiptiler; herkesi birbirine bağlamayı vadettiler ama bunun yerine mevcut sosyal ve ırksal ayrımları derinleştirdiler. TED لقد امتلكوا تقنيات جديدة خالية من الاحتكاكات التي وعدت بربط الجميع سوياً وبدلاً من ذلك عمقت الانقسامات الاجتماعية والعرقية القائمة.
    ama bunun yerine bir boğa güreşçisi gördüm... ve söylemeliyim ki bu çocuk çok esaslı. Open Subtitles وبدلاً من ذلك رأيت مصارع ثيران ويجب عليّ القول إنه فتى أصيل
    bunun yerine, kalmasına ikna etmek için onun elini tutuyor. Open Subtitles وبدلاً من ذلك، أنها تمسك بيده لأقناعه بالبقاء
    bunun yerine beni yürüyen bir ölüye çevirdiler. Open Subtitles وبدلاً من ذلك حولوني إلى رجل ميت يمشي على قدمين
    bunun yerine, onu öldürüp paniklerler, üstünü örtüp sen bunu öğrenirsen.. Open Subtitles وبدلاً من ذلك، قتلوه وخافوا، وغطوا الأمر وعلموا بمجرد أن تعرفي، سيتوقف البيع بدون تفاهم
    bunun yerine işi bitmiş bir pop-starı mı seçti? Open Subtitles وبدلاً من ذلكَ يختارُ مغني بوبٍ لا عقلَ له؟
    Ve bunun yerine, Etrafım arkadaşlarımla sarılı bir şekilde, dışarı çıkıyorum. Open Subtitles وبدلاً من ذلك، سأخرج الليلة، محاطة بالاصدقاء
    onun yerine elimize geçen şey troller. TED وبدلاً من ذلك ما حصلنا عليه هم المتصيدون.
    onun yerine takımın beklenmeyene karşı nasıl hazırlanması gerektiğinin tarifini yazabilirsiniz. TED وبدلاً من ذلك، يمكنك أن تجعل وصفه لكيفية الحصول على فريق الذي أعد لغير متوقع.
    onun yerine, bu dalgalanmaları düzenlemek için, geleneksel elektrik santrallerinde sürekli olarak ekstra elektrik üretiliyor. TED وبدلاً من ذلك، لاستيعاب هذه التقلبات، يتم إنتاج بعض الكهرباء الإضافية من محطات الطاقة التقليدية باستمرار.
    Yavrusunun acı çekmesine müsaade etmek yerine adam ikisi için de sonu getirmiş. Open Subtitles وبدلاً من جعل ابنته تعاني قتلها وقتل نفسه
    Onun bu akıl hastalığını kabul etmek yerine, ama sen bunu kutsal kitaba çevirdin. Open Subtitles وبدلاً من جعله يعترف بمرضه، أنت حولت الامر للكتاب المقدّس.
    Ve bir zamanlar senin gibi acı çekenlere yardım etmek yerine onlardan yarar sağladın. Open Subtitles وبدلاً من مُساعدة هؤلاء الأشخاص الذين يُعانوا كما كُنت تُعاني من قبل تربحت منهم
    Ve şişman olmak yerine Gerçekten güzel karın kasları var. Open Subtitles وبدلاً من كونه سمين، لديه هيئة جميلة حقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus