"وبما أننا" - Traduction Arabe en Turc

    • Madem
        
    • olduğumuza göre
        
    • konuştuğumuza göre
        
    • olduğumuzdan
        
    • olduğumuz için
        
    Sen haklısın. Madem hepimiz her zaman söylediğimiz şeyleri tekrar söylüyoruz ben de şunu tekrar söyliyeyim; Open Subtitles نعم، وبما أننا نقول أشياء نقولها دائماً ..أنا سأكرر فقط
    Madem iş tanımlarımızı yeniden yazıyoruz karınızı kontrol altında tutmanın benim işim olmadığını da söyleyeyim. Open Subtitles وبما أننا نعيد صياغة تفاصيل واجباتنا الوظيفية فإن لجم زوجتك
    Madem açık iletişim ilkesine bağlı kalıyoruz... bana söylemek... - ...istediğin başka bir şey var mı? Open Subtitles جيّد، وبما أننا نتّبع مبدأ التواصل الصريح، هل هُناك شيء تودّ مُشاركته؟
    Edinburgh'da olduğumuza göre, Arthur Conan Doyle'un büyük bir hayranı olduğumu ifade edeyim. TED وبما أننا في إدنبرة, فأريد أن أقول بأنني من أشد المعجبين بكونان دويل.
    Sadece ikimiz görevli olduğumuza göre sanıyorum ki amacımız hırsızı durdurmak değil. Open Subtitles وبما أننا نحن الإثنان فقط، أخمن أننا لسنا هنا لإيقاف اللص.
    Açık konuştuğumuza göre, Kendi kendini s*meni söylüyorum! Open Subtitles وبما أننا واضحين هكذا أقول لك عليك اللعنة؟
    Ve bir cinayet soruşturmasının ortasında olduğumuzdan onun tarafından gösterilecek biraz anlayışı takdir edeceğiz. Open Subtitles لكني لستُ مستعدًا لتبرِئتها من ذلك أيضًا. وبما أننا في وسط التحقيق لجريمة قتل.
    Masum olduğumuz için insanlara her zamanki gibi kendimizi göstermeliyiz! Open Subtitles وبما أننا كذلك، يجب أن نظهر للناس أننا يمكن أن نؤدي عملنا كما اعتدنا
    Madem dürüst oluyoruz, benim de sana söylemem gereken birşey var. Open Subtitles وبما أننا نتحدّث بصدق، هُناك شيء عليّ إخبارك به.
    Madem dürüst oluyoruz burada bence senin de bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles وبما أننا صادقين هنا اعتقد بأن هناك شيء يجب أن تعرفه
    Ben de ahbap. Tutacaktım ama Madem öleceğiz... Open Subtitles حتى أنا يا صديقي, لهذا السبب كنت أحبس هذه وبما أننا سنموت على أي حال...
    Daniel, Madem yalnız kaldık seninle konuşmak istediğim bir şey vardı. Open Subtitles اممم حسنا وبما أننا الآن وحدنا يادانيال
    Madem herkes dürüst, biz de dürüst olmalıyız. Open Subtitles ... وبما أننا نفتح قلوبنا ... يجب أن أكن صادقاً ايضاً
    Bir ara bir şeyler mi yapsak, Madem bu kadar yakında oturuyoruz. Open Subtitles أتعلمى ... يجب علينا الخروج معا في وقت ما, وبما أننا نعيش بالقرب من بعضنا البعض.
    Madem konu açıldı, neyin var senin? Open Subtitles وبما أننا في الموضوع , ما هي مشكلتك
    Madem kutlama yapıyoruz, bunu Rackham Mağazası'ndan yollatmıştım. Open Subtitles ..وبما أننا نحتفل "استلمت هذه من متجر "راكم
    Arkadaş olduğumuza göre, birbirimizin vaktini boşa harcamamalıyız. Open Subtitles وبما أننا صديقات,‏ ربما ينبغي علينا أن لا نضيع وقت بعضنا
    Korkunun efendisi olduğumuza göre artık uçabiliriz! Open Subtitles وبما أننا خفنا الآن أصبحنا قادرين على الطيران
    Onun kanında hepimiz bir olduğumuza göre birbirimize karşı savaşmayı bırakmalıyız artık. Open Subtitles وبما أننا ذات واحدة، نشترك في دمها فعلي كل منا أن يضع سيفه حانباً أمام الآخر.
    Dürüstçe konuştuğumuza göre ben de senin işin hakkında ne düşündüğümü söyleyeyim Bay Jingle Bestecisi. Open Subtitles لقد كانت سنتين وبما أننا صرحاء.. دعني أخبرك برأيي بك يا سيد كاتب الأغاني
    ...vurdu ve dört kişi olduğumuzdan.. ...geriye aramızdan yalnızca birimiz.. ...daha vursa kabul görür müsünüz? Open Subtitles وبما أننا أربعة، كنت أفكر ما إذا تترك واحد منا فقط أن يطلق النار عليه؟
    Ve Güney Amerika'da olduğumuz için, Peru'da bulunan Lima'ya gidelim, yılda sadece bir inç yağmur alan yüksek nemli bir bölge. TED وبما أننا في أمريكا الجنوبية، دعنا نذهب الى ليما في بيرو، منطقة ذات رطوبة عالية التي تتلقى بوصة واحدة فقط من هطول الأمطار كل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus