"وبينما كان" - Traduction Arabe en Turc

    • ve
        
    O emniyeti açmaya çalışırken, kendi silahımı kaptım ve onu vurdum. Open Subtitles وبينما كان يحاول متعثرا لنزع مفتاح الأمان سحبت سلاحي وأطلقت علية
    Üvey kız ve erken kardeşlerim terkedildiklerini öksüz kaldıklarını düşünürken, babam sahte evrakları hazırlıyordu. TED وبينما كان يظن أخوتي غير الاشقاء انني تُركت للغرباء ويُتمت كان والدي يصنع الأوراق المزيفة
    ve topa doğru atlarken, bir diğeri onun dizine bastı, ve bu şeklide kırıldı. TED وبينما كان محلقا شخص ما لكزه في ركبته، وكسرت هكذا.
    Fakat Stepan ve adamları kalelerine doğru ilerlerken barış akıllarından uzakta. TED وبينما كان ستيبان ورجاله متوجهين إلى معقلهم، كان الجنوح إلى السَّلم بعيدًا عن خواطرهم.
    Richard Kimble son defa dünyaya bakarken kendi geleceğini düşünüyor ve tek gördüğü şey karanlık. Open Subtitles وبينما كان ريتشارد كيمبل ينتظر مصيره وينظر إلى العالم لآخر مرّة ويرى فقط الظلام
    Uykusunun arasında kafatasını açtım ve beynini çıkarttım. Open Subtitles ، وبينما كان نائماً . فتحت جمجمته وسحبت دماغه
    ve yerde çaresizce yatıyorken... saldırgan adamın iki gözünü oyuyor. Open Subtitles وبينما كان مستلقيا 000 على الرصيف, عاجزا مُهاجمه طعنه فى كلتا عينيه
    Su içmek için nehre gitti ve o yokken bir tabak dolusu lezzetli erik pudingi aldım ve içerisine bir değil tam iki büyük parça koyun pisliği koydum. Open Subtitles وبينما كان ذاهب الي النهر من اجل الماء اخذت الوعاء الملئ بفطيرة الخوخ اللذيذه ووضعت عليها ليس واحدة فقط
    Yanıp sönen komparatöre gözünü ayırmadan bakıyor ve cam negatiflerin üstünde, İkizler takımyıldızındaki bir yıldızın etrafına toplanmış olanları arıyordu. Open Subtitles وعينه على مقارن الومضات الذى يظهر خلفنا هناك وبينما كان يفتش على الأطباق التى ترتكز فى قلب النجم
    ve Güney Amerikalı'nın salonunda benim Brezilyalım onu öpmeme neden olmuştu Open Subtitles وبينما كان يتحطم خيال امرأتان كان خيال أخرى يحيى
    McKeane onu çölde buldu... ve o hastanedeyken, kulübesinde buldum, Open Subtitles ماكين وجده في الصحراء وبينما كان في المشفى وجدته في كوخه
    ve balığı geçirirken, gizlice bir parça et kaçırdı ve onu tabaktan almış gibi yaptı. Open Subtitles وبينما كان يمرر السمك، كان يمضغ قطعة اللحم ويتظاهر أنه يأخذها من الطبق
    Son tahlilde, Senatör Televizyon platformundan dalmak ve her taraftan duyulacak bir sıçrayış yapmaya hazırlandı. Open Subtitles في التحليل الأخير، قد إختفى السيناتور داخل موجة التلفزيون العالية وبينما كان الجميع يستعد لغطسة كبيرة
    Bu öglen,onunla ufak bir geziye çiktik ve birkaç ufak degisiklikle bak neler yaptim Open Subtitles هذا المساء وبينما كان المستشار يتدرب لقد زورت هجوماً، وغيرت كلا الكاميرات
    Bir kaç gün önce, Kenny'nin durumu kötüleşirken, Kenny'e ve babasına güven veren Dr. Gregory House'du. Open Subtitles منذ أيام، وبينما كان وضع كيني يزداد سوءاً كان د.غريغوري هاوس يطمئن كيني ووالده
    - Evet Finn ve hepiniz okulda nasıl göründüğünüze endişelenirken... Open Subtitles أجل يا فين وبينما كان الجميع خائفا على مظهره في المدرسة
    Uyumaya hazırlanırken gecenin kuşları sustu ve serin bir rüzgâr esti. Open Subtitles وبينما كان ينوي النوم طيور الليل صمتت وأيقظه النسيم المنعش
    Bu meydana geliyorken kainatın saf enerjisi soğumaya ve trilyonlarca sayısız atom altı parçacıklar halinde madde oluşmaya başladı. Open Subtitles . عبر مئات التريليونات من الأميال , وبينما كان هذا يحدث . طاقة الكون الخالصه بدأت فى البرود و خلق الماده
    Para içinde yüzdüklerinde, çok büyük evler inşa ettiler ve çölde tam bir lüks hayat yaşandı. Open Subtitles وبينما كان المال يتدفق استطاعوا أن يبنوا منازلاً كبيرة وأن يعيشوا بطراز حياة رفيع في هذه الصحراء
    ve o sırada hep o hastayı ve onun gibi olmayı istediğimi düşündüm. Open Subtitles وبينما كان يحدث الامر بقيت افكر بشأن ذلك المريض وكم اتمنى ان اكون مثله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus