"وتركني" - Traduction Arabe en Turc

    • bıraktı
        
    • terk etti
        
    • izin verdi
        
    • bırakıp
        
    • bırakan
        
    • terketti
        
    • ve beni
        
    Olduğumu düşündüğüm kişiyi çaldı ve gerçekten olduğumu bulduğum kişiyi bıraktı Open Subtitles لقد سرق مني ما ظننت أني عليه وتركني لأكتشف من أنا
    Merkezde. Diğer çocukların babaları onları çıkardı. O beni iki gün bıraktı. Open Subtitles آباء رفاقي أخرجوهم بكفالة وتركني في السجن ليومان
    Önce beni yaralayıp ölüme terk etti sonra da Kralı öldürmeye gitti. Open Subtitles . طعنني وتركني أموت وبعد ذلك ذهب للملك . إذا حاول فعل ذلك في العلن
    Demek istediğim, burada olduğumu biliyordu. Üst bedenimi dondurmak, Ve acı çekmeme izin verdi. Open Subtitles أعني، لقد علم أنني هنا، وأنّ الجزء العلوي من جسمي يتجمد وتركني أعاني.
    Görüştüğüm adamla kavga ettik, beni restoranda bırakıp gitti yanıma hiç para almadan çıkınca da taksiyle eve dönecek param yok. Open Subtitles لقد تخاصمت مع الرجل الذي اواعده مخاصمة كبيرة وتركني بهذا المطعم وذهبت بدون مال لذا لا استطيع ان استقل اجرة للمنزل
    Şayet bana kazık attıktan sonra beni canlı bırakan Tuco'yu hiç tanımamış demektir. Open Subtitles أيا كان من صلبني وتركني بعدها أعيش فهو لا يعرف شيئاً عن توكو.
    Onu sevmeye çalıştım, çocuk, ama o beni dalağımdan bıçakladı ve ölüme terketti. Open Subtitles حاولت محبّتها، طفل، لكنّها طعنتني في الطحال وتركني لميت.
    Beni bir dala astı ve gücüm tükenene dek orda bıraktı. Open Subtitles ,علّقني على فرع وتركني هناك حتى إستنزفت قواي كلياً
    Her şeyimi elimden alıp beni bu dünyada yapayalnız bıraktı. Open Subtitles لقد سلبني كل شيء وتركني وحيداً في هذا العالم
    Beni yaralı halde çamurun içinde bıraktı. Open Subtitles كنت مصاباً وتركني في الطين تركني هناك لأموت
    Uyuşturucuya reaksiyon verince korktu ve beni orada bıraktı. Open Subtitles لدي رد فعل سيء ضد المخدرات وقد خاف, وتركني هناك
    Adamın biri beni dövüp sonrada sokağa bıraktı kim olduğunu bilmiyorum. Open Subtitles . رجل ضربني وتركني في الطريق . لم أعلم أين كنت ، وإلى أين اتجهت
    Bana dokunmuyor, elini öpüp duruyor ve ben duştayken çıplak ve bir başıma bıraktı beni. Open Subtitles لا يلمسني يستمر في تقبيل يديه وتركني وحيدة عارية في حوض السباحة
    Raftaki bir kitap gibi terk etti. Veda bile etmedi. Open Subtitles وتركني ككتابٍ على الرف، حتّى أنّه لم يودّعني
    Sonra çıkardı, memelerime geldi, üzerime boşaldı ve beni ölüme terk etti. Open Subtitles ثم اخرجه, و قذف على حلمتيَّ, ثم مسح قضيبه على الستائر, وتركني قتيلاً
    Larryile42 yılbirlikteydik mavi hapı kullanmaya başlar başlamaz asistanı Flavia için beni terk etti. Open Subtitles انا ولاري بقينا سوية طيلة 42 عامًا ومن ثم بدأ بتناول الحبة الزرقاء وتركني من أجل مساعدته فلافيا
    Orada sadece oturdu her şeyi yapmama izin verdi. Open Subtitles فقط جلس هناك وتركني افعل كل العمل
    Bunu yapmama izin verdi dahası mutlu oldu. Open Subtitles وتركني أفعل, حتى أنه كان سعيداً
    Dün gece yanık merkezini yönetmeme izin verdi. Open Subtitles وتركني أدير مركز الحروق بالأمس.
    Çünkü annemi ve bırakıp o lanet, olası oğluna gitti için. Open Subtitles لكن لأنه ترك أمي وتركني من أجل تربية ابنه اللعين
    Tıpkı bana tecavüz edip lanetimi tetikledikten sonra beni bu şekilde bırakan domuz gibiler için. Open Subtitles مثل ذلك الخنزير الذي اعتدى علي سبب لعنتي, وتركني هكذا
    Ben, beni vurdu ve ölüme terketti. Open Subtitles كان (بن) قد أطلق عليّ النار وتركني للموت
    0-0 ve beni 90 dakika donmuş kıçımın üzerinde oturttu. Open Subtitles صفر , صفر , وتركني على دكة البدلاء اتجمد 90 دقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus