"وتقع" - Traduction Arabe en Turc

    • ve
        
    Sydney, öğrendiğim kadarıyla, banliyölerin şehri ve Minto güneybatıda, yaklaşık bir saatlik uzaklıkla yer almakta. TED سيدني، كما علمت، مدينة ضواحي وتقع مينتو في المنطقة الجنوبية الغربية، وتبعد ساعة تقريبا
    Bu alan, Peru ve Brezilya sınırında, hiç keşfedilmemiş, bilimsel olarak neredeyse hiç bilinmiyor. TED وتقع هذه المنطقة على الحدود بين بيرو والبرازيل غير مستكشفة على الاطلاق وتقريبا غير معلومة علمية على الاطلاق.
    Yani yeterli büyüklükte ve yıldızlarından yeterli uzaklıkta olan gezegenler bulmak yalnızca başlangıç. TED لذلك فإن العثور على كواكب ذات حجم مُناسب وتقع على البُعد الصحيح عن نجومها ما هي إلاّ البداية
    Yetişkinlerin beyninde kök hücreleri bulunur ama çok nadirlerdir, ve beynin derinliklerindeki yoğun ve küçük boşluklarda bulunurlar. TED لدى دماغ الشخص البالغ خلايا جذعية، ولكنها نادرة جداً وتقع في فتحات عميقة صغيرة في أعماق الدماغ.
    Katil onu gördü, ön taraftan vurdu, ve ceset onu tam bulduğumuz yere düştü. Open Subtitles يراه المجرم يقتله من الأمام وتقع الجثة حيثما وجدناه
    Önce, dişlerimi fırçalıyorum ve günlerdir dişime sıkışmış olan elma kabuğu çıkıverdi. Open Subtitles أولاً أنظف أسناني وتقع قشرة التفاح تلك التي لا بد أنه كانت هناك لأيام.
    Fakat baştan çıkaracağı gece beş parasız, beş parasız bir sitarcıyı mihraceyle karıştırır ve ona aşık olur! Open Subtitles لكن في ليلة الإغراء تخطىء في عازف جيتار معدم بدلاً من المهراجا الشرير وتقع في غرامه
    Seninle tanışıp aşık olacaktım ve beni terk edecektin. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا سيحدث. وأود أن ألتقي بك، وتقع في الحب، وكنت تترك لي.
    Bayanlar, Baylar... birşeyler uçağın parçalanmasına neden olmuştu ve uçak gökten düştü. Open Subtitles سيداتي أنساتي شئ قد تسبب في تحطم الطائرة وتقع من السماء
    Hikâye yaz tatilindeki varlıklı ailenin kızının bir dans hocası ile karşılaşması, dans etmeyi öğrenmesi ve aşık olması üzerineydi. Open Subtitles قصة إبنة عائلة ثرية في عطلة الصيف تقابل معلم الرقص لتتعلم الرقص وتقع في حبه
    Şimdi kapının açıldığı sahne, Katil içeri girer ve seni görür. Open Subtitles والآن المشهد حيث ينفتح الباب، ليدخل القاتل، وتقع عيناكي عليه.
    Şu an ihtiyacı olan şey sizlerden kurtulmak ve bir insana âşık olmak. Belki de şu futbolcuya... - ...vardı ya sarışın olan. Open Subtitles هو أن تتخلّص منكما وتقع فيعشق بشريّاً، ربّما مع لاعب كرة القدم اللطيف ذاك، الأشقر.
    Perişan hâldeyken bir bakmışsınız ki dünyanın en inanılmaz kadınıyla tanışmış ve ona âşık olmuşsunuz. Open Subtitles في لحظة تكون تعيسًا، وفي التالية تقابل أروع إمرأة في العالم وتقع في الحب.
    Daha 15 yaşımdayım ve beni ölümüne sıkan bir sürü şey var. Open Subtitles أنا في الـ 15 من العمر وتقع على عاتقي الأطنان من الأشياء المملة.
    Bence sarhoş olmalısın. Tökezleyerek yürüyecek, kıçının üstüne düşecek ve bir tuvalet kabininde kendinden geçecek kadar sarhoş olmalısın. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تشرب حتى تترنّح وتقع على مؤخرتك
    Marilyn'in pembe Thunderbird'üne bindiler ve yola düştüler. Open Subtitles سوف يدخلون ارتفع ثندربيرد مارلين وتقع على الطريق.
    Her zaman başını belaya soktuğun ve sonra kaçıp gittiğin bir hayat kurmuşsun. Open Subtitles تصنع حياة، وتقع بالمشاكل .ودئماً تهرب منه بعيداً
    ABD Siber Komutanlığı Komutanı olarak ve ABD Siber Komutanlığı Open Subtitles في القيادة الإلكترونية الأمريكية وتقع القيادة الإلكترونية الأمريكية
    Hayır, bazen insanlar karar alırlar, olaylar boka sarar ve buna göre hareket etmemiz gerekir. Open Subtitles ‏‏لا، أحياناً يتخذ الناس قرارات، ‏وتقع المصائب،‏ ‏وعلينا التصرف حسب الوضع. ‏
    Şimdi de soldan. ve yine farklı düşüyor. TED والآن من الجهة اليسرى وتقع بشكل مختلف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus