"وحصلت على" - Traduction Arabe en Turc

    • aldım
        
    • buldum
        
    • ve
        
    • almışsın
        
    • aldın
        
    • ulaştım
        
    • almıştım
        
    • çıkardım
        
    Kendimi kitaplarıma adadım ve onun nefret ettiği liberal bir eğitim aldım. Open Subtitles لقد دفنت نفسي بين كتبي وحصلت على التعليم التحرري الذي كان يمقته
    Bir yıl sonra da açıköğretim fakültesine girip ön lisansımı aldım. Open Subtitles وبعد عام ذهبت الى الى الجامعه المحلية وحصلت على شهادة المعهد
    Güzel mi diye bakmak için fazladan bir şişe daha aldım ama anlamıyorum. Open Subtitles وحصلت على زجاجة اضافية فقط لأرى ان كان جيدا ولكن لااستطيع ان اميّزها
    Ülke çapındaki açık soruşturmaları taradım ve bir şey buldum. Open Subtitles عملت على كل التحقيقات المفتوحة في الولاية وحصلت على ضربة
    Güneşte kötü bir şekilde yandım ve aslında oradan olmadığıma ikna oldum. TED وحصلت على حروق شمس كبيرة، وكنت متيقنا أنني لست حقا من هناك.
    Benden daha iyi bir okula gitmişsin. Daha yüksek notlar almışsın. Open Subtitles ذهبت إذاً إلى جامعة أفضل مني وحصلت على تقديرات أعلى مني
    ve sen beni bir iddiaya sokup kandırarak yüzüğü akşam olmadan geri aldın, hatırlıyor musun? Open Subtitles وأنت قمت بأستدراجى الى رهان وحصلت على الخاتم قبل أن يخيم الليل, أتذكر ذلك؟
    Ancak birçok insan bu gruba şiddetle karşı çıkıyordu ve ben de öğrencilerden, fakülteden ve idareden çok eleştiri aldım. TED لكن العديد من الأشخاص واجهوا هذه المجموعة، وحصلت على دفعة للخلف من الطلاب والكلية والإدارة.
    Ayrıca ışıkları açıp kapayabileceğim bir anahtar aldım. TED وحصلت على مفتاح حيث استطعت أن اجعل النور يومض وينطفئ.
    Oyunculuğa dair bulduğum her kitabı aldım, kütüphaneden aldığım 19. yüzyıldan kalma bir kitap dahil. TED وحصلت على كل كتاب استطعت العثور عليه حول التمثيل بما فيها كتاب يرجع للقرن التاسع عشر
    Pek çok teklif aldım, evden en uzaktakini kabul ettim. Amerika'ya yarı yol diye düşünüyordum. TED وحصلت على العديد من الأجوبة، ووافقت على العرض الذي كان سيأخذني أبعد من المنزل، وخصيصاً كما حسبت، أقرب إلى أمريكا
    Taksi şirketini aradım, adamın adresini aldım, yazdım bile. Open Subtitles ولكنى اتصلت بشركة التاكسى, وحصلت على عنوانه, وقد سجّلته حتى,
    Oldukça fazla getirmişler, ben de görür görmez parayı bastırıp aldım, bu ilk kopyalardan biri. Open Subtitles حالما رأيتها أخرجت نقودي وحصلت على النسخة الأولى
    2006 yılında masterımı tamamladım ve Avrupa'ya gitmek için bir burs buldum. TED لقد انتهيت من الدراسات العليا في عام 2006 وحصلت على منحة لكي اعود الى أوروبا
    Okuldan mezun oldum, iş buldum, maaşım oldu, sanat mağazasına gittim ve malzeme almak için çıldırdım. TED إذا تخرّجت من المدرسة ، حصلت على وظيفة ، وحصلت على شيك أجر ذهبت إلى متجر الفنون و أصبت بالجنون و انا أشتري المعدّات.
    Biliyorsun, biraz şundan, biraz bundan. Yarın akşam kendimi dışarı çıkıyor buldum. Open Subtitles حسنآ، تحدثنا قليلآ وحصلت على موعد ليلة الغد
    Aslında beni bir iş görüşmesine yolladı, gittim ve işe girdim. Open Subtitles في الحقيقة، هي أرسلتني إلى مكانٍ عمل، وحصلت على وظيفتي هناك
    Sonra, uçmuştum adeta üst kattaki salona çıktım, beşinci kattakine ve masaj ile yüz bakımı yaptırdım ve faturayı ödemeden sıvıştım. Open Subtitles ومن ثم كنت منتشية للغاية لدرجة أني صعدت إلى صالة التجميل بالطابق الخامس وحصلت على تدليك لجسمي ووجهي وتهرّبت من الدفع.
    Tanrı'ya şükürler olsun, onun en iyi yönlerini almışsın. Open Subtitles وحصلت على هذا منه أحمد الله أنك ورثت الجزء الأفضل منه
    Bir medya starı istedin ve Madonna'yı aldın. Open Subtitles أردت أحداً من عالم الشو وحصلت على مادونـا
    Evet, evet, ve ateş mekanizmasıyla ilgili bir kayda ulaştım. Open Subtitles أجل وحصلت على نتيجة سجل الرصاص من علامات زناد الإطلاق
    Aynı ödevi geçen sene tarih dersi için hazılamıştım. Sanırım"5" almıştım Open Subtitles لقد فعلت نفس التعبير السنه الماضيه في التاريخ وحصلت على ممتاز
    Fotoğraflardan bu resmi çıkardım bilinen dövme veri tabanımızla karşılaştırdım ve bir eşleşme buldum. Open Subtitles قمت بعزل هذه الصورة من باقي الصور و قمت بالبحث عنها في قاعدة بيانات الأوشمة المتعرفة لدينا وحصلت على مطابق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus