"وخصوصاً" - Traduction Arabe en Turc

    • Hele
        
    • özellikle
        
    • özelliklede
        
    Ben ciddi olmak istemiyorum. Hele senin ciddi olmanı hiç istemiyorum. Open Subtitles لا أريد أن أكون جاداً وخصوصاً لا أريدكِ أن تكونى كذلك
    Güvenilmez biri, Hele yemeklerden sonra. Open Subtitles هى لا يعتمد عليها بتاتاً وخصوصاً بعد الغداء
    Tekrar deneyebilir. Hele esas şüphelimiz olduğunu öğrendiğinde. Open Subtitles قد يحاول ذلك ثانيةً وخصوصاً عندما يعلم بأنّه مشتبهنا الرئيس
    85 şarkılık bir listem var ve özellikle gecenin ortasında TED لدي قائمة أغنيات من 85 أغنية، وخصوصاً في منتصف الليل،
    Ve ailesine, özellikle de dişilerine fazla yaklaşan her rakip erkeği şiddetle kovar. Open Subtitles وهو سيطارد بحماس شديد أى ذكر منافس يغامر ويقترب من عائلته وخصوصاً الأناث
    Bunu yaparak çok şeyi riske atıyorsun. özellikle bu sabah olanlardan sonra. Open Subtitles إنك تخاطر بالكثير للقيام بهذا وخصوصاً بعد ما حصل في هذا الصباح
    o asla gözlerini kapatmaz özelliklede bir adam için. Open Subtitles ولا تبعد بناظريها أبداً عن الكرات وخصوصاً ليس من أجل الرجال
    Hele de diğer kızlarda varsa. Open Subtitles وخصوصاً إن كان هناك فتيات أخرى لديهم ذلك
    Bence bir özür, Hele ki böylesi aleni bir özür, ...25,000 dolar eder. Open Subtitles أعتقد أنّه إذا اعتذر وخصوصاً في مكان عام كهذا فذلك يستحق 25 ألف دولار
    Hele hele ikinizden birisi kanser tedavisi alıyorsa daha da zor. Open Subtitles في أعماركما المتقدمة وخصوصاً إذا كان أحدكما يعاني من السرطان
    Hele ki kızımızın önünde. Open Subtitles لن أتظاهر بشيء ما لست عليه وخصوصاً أمام إبنتنا
    Hukuki olarak güvende olsak bile politik açıdan mayın tarlasına giriyoruz. Hele ki işin içinde bir ABD vatandaşı varken. Open Subtitles لكن سياسياً سنتعرض لاتهامات بشعة وخصوصاً بوجود مواطن امريكي
    Şahsen ben hayal edemiyorum, eğer benden daha iyi bir hayalgücünüz varsa özür dilerim. Kolumu kaybettiğimi hayal edemiyorum, Hele ki 22 yaşımda. TED الآن، لا يمكنني التخيل، أنا آسف، لكن قد تملكون مقدرة تخيلية أكبر مما لدي لا يمكنني أن أتخيل فقدي لذراعي. وخصوصاً عند عمر 22 عام.
    Çocukların hatası olduğunu düşünüyorum, Hele ki uyarıldıktan sonra. Open Subtitles ... أعتقد بأنّ الأطفال أخطؤوا . وخصوصاً من بعد ما تم تحذيرهم
    Bu şekilde itilmekten hoşlanmıyorum. özellikle de insanlar adil oynamadığı zaman. Open Subtitles أنا لا أحب أن يتم تهديدي وخصوصاً على يد أناس ظالمين
    özellikle de izotop yakıt tepkimesiyle ilgili ilk şeyi bilmeyen birinin. Open Subtitles وخصوصاً إن كان لا يعرف الشيء الرئيسي عن التفاعلات الكيميائية للوقود
    Ve öğrencilerimize bütün bu teknolojileri ve özellikle de bunların, insanlığın büyük zorluklarını çözmek için nasıl kullanılabileceklerini öğretiyoruz. TED ونعلم طلابنا جميع هذه التقنيات، وخصوصاً كيف يمكن استخدامها لحل تحديات البشرية العظمى.
    Davranışlarına göre birisini en son ne zaman yargıladığınızı düşünün özellikle başkası hakkında fikrinizi değiştirdiğinizi hissettiğinizde. TED فكر بآخر لحظة حكمت فيها على شخص بناءً على سلوكه، وخصوصاً عندما تشعر حقاً وكأنك غيرت رأيك حول شخص.
    Ve bu, eğer dünyada konuşulan başlıca dillerden, özellikle İngilizce, başka bir dil konuşuyorsanız, daha da geçerli. TED وهذا أكثر إنطباقاً إن كنت تتحدث لغة تختلف عن اللغات العالمية المعروفة، وخصوصاً الإنجليزية.
    İnsanlar doğal olarak değişime direnir, özellikle değişime zorlandıklarında. TED الناس بطبيعتهم يقاومون التغيير، وخصوصاً عندما يفرض عليهم.
    - özelliklede seninle ilgisi yoksa. Open Subtitles وخصوصاً عندما لا يكون هناك شئ نتورط به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus