Ben ciddi olmak istemiyorum. Hele senin ciddi olmanı hiç istemiyorum. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون جاداً وخصوصاً لا أريدكِ أن تكونى كذلك |
Güvenilmez biri, Hele yemeklerden sonra. | Open Subtitles | هى لا يعتمد عليها بتاتاً وخصوصاً بعد الغداء |
Tekrar deneyebilir. Hele esas şüphelimiz olduğunu öğrendiğinde. | Open Subtitles | قد يحاول ذلك ثانيةً وخصوصاً عندما يعلم بأنّه مشتبهنا الرئيس |
85 şarkılık bir listem var ve özellikle gecenin ortasında | TED | لدي قائمة أغنيات من 85 أغنية، وخصوصاً في منتصف الليل، |
Ve ailesine, özellikle de dişilerine fazla yaklaşan her rakip erkeği şiddetle kovar. | Open Subtitles | وهو سيطارد بحماس شديد أى ذكر منافس يغامر ويقترب من عائلته وخصوصاً الأناث |
Bunu yaparak çok şeyi riske atıyorsun. özellikle bu sabah olanlardan sonra. | Open Subtitles | إنك تخاطر بالكثير للقيام بهذا وخصوصاً بعد ما حصل في هذا الصباح |
o asla gözlerini kapatmaz özelliklede bir adam için. | Open Subtitles | ولا تبعد بناظريها أبداً عن الكرات وخصوصاً ليس من أجل الرجال |
Hele de diğer kızlarda varsa. | Open Subtitles | وخصوصاً إن كان هناك فتيات أخرى لديهم ذلك |
Bence bir özür, Hele ki böylesi aleni bir özür, ...25,000 dolar eder. | Open Subtitles | أعتقد أنّه إذا اعتذر وخصوصاً في مكان عام كهذا فذلك يستحق 25 ألف دولار |
Hele hele ikinizden birisi kanser tedavisi alıyorsa daha da zor. | Open Subtitles | في أعماركما المتقدمة وخصوصاً إذا كان أحدكما يعاني من السرطان |
Hele ki kızımızın önünde. | Open Subtitles | لن أتظاهر بشيء ما لست عليه وخصوصاً أمام إبنتنا |
Hukuki olarak güvende olsak bile politik açıdan mayın tarlasına giriyoruz. Hele ki işin içinde bir ABD vatandaşı varken. | Open Subtitles | لكن سياسياً سنتعرض لاتهامات بشعة وخصوصاً بوجود مواطن امريكي |
Şahsen ben hayal edemiyorum, eğer benden daha iyi bir hayalgücünüz varsa özür dilerim. Kolumu kaybettiğimi hayal edemiyorum, Hele ki 22 yaşımda. | TED | الآن، لا يمكنني التخيل، أنا آسف، لكن قد تملكون مقدرة تخيلية أكبر مما لدي لا يمكنني أن أتخيل فقدي لذراعي. وخصوصاً عند عمر 22 عام. |
Çocukların hatası olduğunu düşünüyorum, Hele ki uyarıldıktan sonra. | Open Subtitles | ... أعتقد بأنّ الأطفال أخطؤوا . وخصوصاً من بعد ما تم تحذيرهم |
Bu şekilde itilmekten hoşlanmıyorum. özellikle de insanlar adil oynamadığı zaman. | Open Subtitles | أنا لا أحب أن يتم تهديدي وخصوصاً على يد أناس ظالمين |
özellikle de izotop yakıt tepkimesiyle ilgili ilk şeyi bilmeyen birinin. | Open Subtitles | وخصوصاً إن كان لا يعرف الشيء الرئيسي عن التفاعلات الكيميائية للوقود |
Ve öğrencilerimize bütün bu teknolojileri ve özellikle de bunların, insanlığın büyük zorluklarını çözmek için nasıl kullanılabileceklerini öğretiyoruz. | TED | ونعلم طلابنا جميع هذه التقنيات، وخصوصاً كيف يمكن استخدامها لحل تحديات البشرية العظمى. |
Davranışlarına göre birisini en son ne zaman yargıladığınızı düşünün özellikle başkası hakkında fikrinizi değiştirdiğinizi hissettiğinizde. | TED | فكر بآخر لحظة حكمت فيها على شخص بناءً على سلوكه، وخصوصاً عندما تشعر حقاً وكأنك غيرت رأيك حول شخص. |
Ve bu, eğer dünyada konuşulan başlıca dillerden, özellikle İngilizce, başka bir dil konuşuyorsanız, daha da geçerli. | TED | وهذا أكثر إنطباقاً إن كنت تتحدث لغة تختلف عن اللغات العالمية المعروفة، وخصوصاً الإنجليزية. |
İnsanlar doğal olarak değişime direnir, özellikle değişime zorlandıklarında. | TED | الناس بطبيعتهم يقاومون التغيير، وخصوصاً عندما يفرض عليهم. |
- özelliklede seninle ilgisi yoksa. | Open Subtitles | وخصوصاً عندما لا يكون هناك شئ نتورط به |