"ورثته" - Traduction Arabe en Turc

    • miras
        
    • mirası
        
    • almışım
        
    • varisleri
        
    • varislerine
        
    Aslında herkese, piyanonun teyzemden miras kaldığını söyleyip duruyor. Open Subtitles .. في الحقيقة ، إنه لا ينفك يخبر الجميع أنني ورثته من عمّتي
    Ama sana tüm bunlar miras kaldı şimdi. Open Subtitles هذا الإتفاق لم يرق لك وأنا أعلم هذا لكنّك ورثته مثلما ورثت كل هذا
    Bana miras kalan bir yerden vazgeçeyim ve bu yerde o kadar insanı gözü varken unutup gideyim. Open Subtitles ... ان اترك ملكية هذا القصر الذى ورثته ... وانسى كل شىء عنه بدون ان القى نظرة على الملكية ؟
    Babamın mirası da yok olacak. Open Subtitles الذي ورثته منذ 4 ايام و افساد أرث والدي المتوفي
    Burası büyük annemindi. Ben büyük annemden sadece gözlerini almışım. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي ورثته عن جدّتي هو عيناها
    Ölümünden kısa süre sonra, varisleri onun anılarını hayatıyla ilgili bir kitapta topladı. Open Subtitles . . بعد فترة قليلة من موته قام ورثته بجمع ذكرياتهم عن قصة حياته الملحمية
    Hatta, ömrünü eserleri yasal varislerine iade etmeye çalışarak geçirmiş. Open Subtitles في الواقع، قضى حياته كلها يحاول إرجاع الفنّ إلى ورثته الشرعيين
    miras kaldı. Seni kıskandırmaya çalışıyordum. Open Subtitles لقد ورثته كنت أحاول إثارة غيرتكِ
    Çok mesafeli bir kadın olan annemden miras kaldı. Open Subtitles ورثته من أمي إمرأة منعزلة جداً
    "Sana miras bırakılan ideallere sadık kalmak en büyük görevindir çünkü bu görev sana en üst seviyeden verildi." Open Subtitles "إخلاصك للمثل الأعلى الذي ورثته هو واجبك أكثر من أي شيء آخر لأن شغلك لذلك المنصب يأتي من أعالي السماوات،
    Diyelim ki sana benden miras kaldı. Open Subtitles يمكننا القول أنك ورثته مني.
    miras kalan bütün para hepsi bitti. Open Subtitles كل المال الذي ورثته نفد
    O benim adamim degil. Bana miras kaldi. Open Subtitles ليس جنديّ لقد ورثته
    Susan'a teyzesinden miras kaldı. Open Subtitles سوزان" ورثته من عمّتها الميّتة"
    - Evet, babamdan miras kalan tek şey bu. Open Subtitles -أجل، إنّه الشيئ الوحيد الذي ورثته عنه .
    miras sayılır. Open Subtitles ورثته نوعًا ما.
    En azından babandan sana miras kalanın. Open Subtitles على الأقل ما ورثته عن أبيك
    'Sadece bu sarayı değil, Kral öldükten sonra kalan bütün mirası paylaşmak istiyorum.' Open Subtitles "ليس فقط القصر.. كنت أود مشاركة أختيّ" "كل شيء ورثته"
    Büün servetim onun bana olan mirası. Open Subtitles ورثته هي الحصول على كل ما أملك من أصول
    - Babamdan almışım. Open Subtitles شىء ما ورثته من أبى
    Babamdan başka ne almışım? Open Subtitles -ما الذي ورثته أيضاً من والدي؟
    Ama Sezar'ın sizleri kendi varisleri olarak adlandırdığını bilmeseniz daha da iyi olur. Open Subtitles بل سيكون من الأفضل ألا تعرفوا أن قيصر قد جعلكم ورثته
    varisleri Darlington Malikanesi'ni satışa çıkarmışlar. Open Subtitles قرأنا أن ورثته عرضوا منزله للبيع
    varislerine bıraktığı birkaç parça eşyanın arasında Lindbergh Palas'ta Open Subtitles "من عدد قليل من المتلكات ذهبت إلى ورثته " "كانت هناك مجموعة موسوعات بريتانيكا :بريتانيكا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus