Burası bizimkilerden miras kaldı yani kredisi yok ama bakım masrafı var. | Open Subtitles | ورثتُ المكان مِن اجدادي لذا ليس هناك عليه رهن، لكن هناك صيانة |
Bunlarla benim bir alakam yok. Sadece lanet ev bana miras kaldı. | Open Subtitles | ليس لي علاقة بكل هذا أنا ورثتُ ذلك المنزل اللعين وحسب |
24 yaşımdayken bana 10 milyon dolarlık boru hattı işi miras kaldı. | Open Subtitles | لقد ورثتُ 10 ملايين دولاراً من أعمال النفط عندما كنتُ أبلغ 24 عاماً |
Bu sinirimi de babamdan almışım. Şimdi git. | Open Subtitles | ولقد ورثتُ عصبيّتي من والدي، غادري الآن. |
Annemle babam ben çocukken öldü ve reşit olunca para ve mal mülk bana kaldı. | Open Subtitles | توفي والدي عندما كنت صبياً. وعندما بلغت.. ورثتُ المال و الممتلكات. |
Bana miras kalan 200 hektarlık arsayı evliliğinde kullanman için sana vermeyi düşünüyorum. | Open Subtitles | ورثتُ خمسمائة فدان والتى ستؤول إليك بمناسبة زواجكِ |
24 yaşımdayken bana 10 milyon dolarlık boru hattı işi miras kaldı. | Open Subtitles | لقد ورثتُ 10 ملايين دولاراً من أعمال النفط عندما كنتُ أبلغ 24 عاماً |
miras kaldı, ağabeyim diğer eşini aldı. Bu onundu. | Open Subtitles | أنا ورثتُ واحداً ، وورث أخي (جراي) الآخر ، هذا كان له. |
Bana bir ev miras kaldı. | Open Subtitles | لقدْ ورثتُ بيتاً |
- Hayır.Büyükannemin apartmanı miras kaldı. | Open Subtitles | العمل ؟ - لقد ورثتُ شقة جدتي . |
Biliyorsun, bir süre önce biraz miras kaldı. | Open Subtitles | -تعلم بأنّي ورثتُ قبل مدّة |
Müşkülpesentliğimi senden almışım. | Open Subtitles | أظن بأني ورثتُ منكِ الأنتقائية |
İnce damarlıyım. Annemden almışım. | Open Subtitles | فلديّ أوردة ضيّقة ورثتُ ذلك من والدتي |
Hayır, annemden bana kaldı. | Open Subtitles | لا, ورثتُ ذلك عن أمي |
-Onun borçları ve pislikleri bana kaldı. | Open Subtitles | ورثتُ ديونه وضياعه ...ورثت محاميه جوردان - أخبرني ماذا حدثث لطفلتي؟ |
Babamdan miras kalan bir müşteri. | Open Subtitles | لقد ورثتُ عميلاً. |