"وصلتنا" - Traduction Arabe en Turc

    • aldık
        
    • aldığımız
        
    • gelen
        
    • ulaştı
        
    • bağlantımız
        
    • alıyoruz
        
    Dan'den ilk mavi kolonilerin yaşadığına dair bir SMS aldık. TED وصلتنا رسالة من دان تقول بأن المستعمرات الزرقاء الأولى وجدت.
    Şehirdeki diğer insanların da onları gördüğü haberini aldık az önce. Open Subtitles لقد وصلتنا أخبار أن الناس في المدينة بدأوا فى رؤيتهم أيضا
    Bazıları oldukça rahatsız edici. Ayrıca kızan bazı velilerden de telefonlar aldık. Open Subtitles بعضهم غادر إلى بيته منزعج وقد وصلتنا بعض المكالمات العصبية من الأهالي
    sağlam bir kaynaktan aldığımız bilgiye göre burada kara kasada bomba tehlikesi varmış.-Benim haberim yok. Open Subtitles وصلتنا معلومات مضمونة يوم الثلاثاء حول وجود قنبلة في إحدى خزائن البنك لم اسمع شيئا عن هذا
    Bu sabah gelen bilgilere göre, programda bir değişiklik oldu. Open Subtitles أوه، هنالك تغيير بسيط، لقد وصلتنا معلومات جديدة هذا الصباح
    Dün kıdemli bir devrim muhafızının Ürdün sınırından geçtiğine dair rapor aldık. Open Subtitles وصلتنا تقارير البارحة أن ضابطا كبيرًا في الحرس الإيراني يقطع الحدود الأردنية
    Dikkatli dinle. Bir telgraf aldık. Araba kazası olmuş ve o ölmüş. Open Subtitles استمعى جيداً ، لقد وصلتنا برقية كان هناك حادث سيارة و قد مات
    Evet ama telsiz mesajı aldık. Ağır yaralı varmış. Open Subtitles نعم , ولكن وصلتنا إشارة عبر الراديو يوجد رجل مصاب بشدة هناك
    - Nihayet bu sabah birinden telefon aldık. Open Subtitles وأخيراً وصلتنا أخبار عن إعلاننا هذا الصباح
    Az önce 82.den haber aldık. Open Subtitles نعم يا سيدي لقد وصلتنا رسالة من الوحدة 82
    Garip bir telgraf aldık. Biraz yukarı gelir misiniz? Open Subtitles وصلتنا هذه البرقية الغريبة هل يمكن أن تأتي للحظة؟
    Bunlar yeni. Bugün ilk malları aldık. Open Subtitles إنها آخر صيحة لقد وصلتنا الشحنة الأولى اليوم
    Bu sabah bay Chaplin'den bir telgraf aldık. Open Subtitles لقد وصلتنا برقية هذا الصباح، من السيد شابلن بنفسه، من استوديوهات سينيت.
    İlk kan testinin sonucunu aldık. Bunu görmek isteyeceksin. Open Subtitles وصلتنا نتائج أول اختبار للدم يجب أن ترى هذا
    Dr Fraiser? Kan testleri ve DNA sonuçlarını aldık. Open Subtitles الدكتور فريزر وصلتنا نتائج الحمض الريبي النووي
    Saklı Şelale Köyü'ne giden gruptan haber aldık. Open Subtitles وصلتنا رسالة من المجموعة التي ذهبت إلى قرية الشلال
    Sonunda bu ikisi hakkında birkaç bilgi aldık. Open Subtitles وأخيرًا وصلتنا المعلومات الشخصية بشأن المتسابقين.
    Yeme yarışmasında bir batılı olduğu hakkında ihbar aldık. Open Subtitles وصلتنا معلومات أن رجلاً يتطابق مع هذه المواصفات كان موجودًا بمسابقة الأكل.
    Şu bölge, batıya doğru uzanıyor fakat orada son aldığımız istihbarata göre hiçbir şey yok. Open Subtitles من هذه المنطقة البعيدة ناحية الغرب ولكن لا يوجد شيء هناك، وفقاً لأحدث المعلومات التي وصلتنا
    Suriye'den gelen bilgilere göre bir İngiliz askeri sizin yakalandığınız bölgede sınırı geçmiş. Open Subtitles وصلتنا تقارير من سوريا تفيد بأن جندي بريطاني تسلل من الحدود من نفس النقطة التي امسكناكم فيها
    Biz alarma geçene kadar, fidye notu ulaştı. Open Subtitles وبمجرد أن أنتبهنا، وصلتنا ورقة طلب الفدية.
    İnanıyorum ki çizgi romanlar tarih içinde geçen eski bir yola son bağlantımız. Open Subtitles أعتقد أن المجلات المصورة هي وصلتنا الأخيرة إلى الطريقة القديمة لنقل التاريخ
    Çoğu güzel bir sürü kart ve mektup alıyoruz. Open Subtitles لقد وصلتنا العديد من الرسائل والبطاقات، أغلبها لطيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus