"وعلى أي" - Traduction Arabe en Turc

    • Her
        
    • Ve
        
    • Zaten
        
    Ben Her zaman projemi tamamlar ondan sonra da giderim. Open Subtitles وعلى أي حال ، أنا أغادر دائماً بعد انتهاء عملي
    Kendisini gördüğünü düşünen Her kimsenin yetkililerle iletişim kurması isteniyor. Open Subtitles وعلى أي شخص يعتقد أن رآها أن يتصل بالسلطات المختصة
    Her neyse, bunun 'insan bilgisayara karşı' olması gerekmiyor muydu? TED وعلى أي حال، أليس من المفترض أن يكون الرجل ضد الجهاز؟
    Neyse, ona daha fazla katlanamadım Ve oracıkta, yolda arabadan attım. Open Subtitles وعلى أي حال، لم أكن أطيقها فلذا تركتها على قارعة الطريق
    Milyonlarca elbiseleri var Ve neyse, bir fikrim var. Open Subtitles ذلك ليس عائقاً إن لديهم ملايين الملابس هنا وعلى أي حال جاءتني فكرة
    Neredeyse hiç cevap almadım. Zaten 14 yaşında bir çocuğa niye cevap yazsınlar? TED فلم يستجب أحد. وعلى أي حال ما الذي سيدفعهم للرد على طفله؟
    Her halükarda, kadın bir seçim yaptı, yani bu bizim problemimiz değil. TED وعلى أي حال، قامت النساء باتخاذ قرار، لذلك لا يعتبر أي واحد منها مشكلتنا.
    Ve Her halükârda, buradan ayrılamayacağınıza göre.. ..beklemekten başka yapabileceğiniz bir şey yok. Open Subtitles وعلى أي حال فمن الأفضل لك أن تنتظر بما أنه لا يمكنك مغادرة هذا المكان أصلاً
    Ve Her nasılsa, yine de benim tüm çektiklerim senin de başına gelecek. Open Subtitles وعلى أي حال .. لازال عليك أن تخوض . كل ما عانيته
    Ama Her yerde, Her küçük şehir böyledir Zaten. Open Subtitles ولكن كان صحيحا في كل بلدة صغيرة، وعلى أي أمة.
    Her durumda, Prenses ihtiyacım olana sahipsin. Open Subtitles وعلى أي حال، أيتها الأميرة لديكِ ما أحتاجه.
    Her neyse dostu tarafından tartaklanan şu arkadaşı var. Open Subtitles وعلى أي حال، حصلت على هذه الصديقة التي حصلت للتو على هجر من قِبل هذا الرجل.
    Ve Her halükârda eminim ki bu iş daha fazla uzamayacak. Open Subtitles وعلى أي حال أنا متأكدة أنه لن يبلغ الأمر ذلك
    Milyonlarca elbiseleri var Ve neyse, bir fikrim var. Open Subtitles ذلك ليس عائقاً إن لديهم ملايين الملابس هنا وعلى أي حال جاءتني فكرة
    Ve tüm şeytanların yardımıyla kollarıma düşecek sonunda göreceksin. Open Subtitles وعلى أي حال، أعرف ما يكفي لكي أضمها ما بين ذراعي
    Aşırı tepki veriyorsun Ve bunları konuşmanın yeri burası değil. Open Subtitles وعلى أي حال، هذا ليس المكان المناسب لمناقشة الأمر
    Çok uzun konuşamayacağını söyler, Zaten olduğu yer çok seslidir. TED ويقول أنه لا يستطيع إطالة المكالمة. وعلى أي حال يبدو المكان صاخبًا حيثما هو.
    Zaten amacımız hiçbir zaman bu anlaşmayı gezegen dışına vermek değildi. Open Subtitles لاتخاذ هذا العقد خارج العالم ، وعلى أي حال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus