"وقبل كل" - Traduction Arabe en Turc

    • önce
        
    • ve en
        
    • Ve her
        
    • Öncelikle
        
    • tamir edin ve
        
    • ve hepsinden öte
        
    • çoğunlukla sonuncuda
        
    Ama her şeyden önce, bana bir iyilik yapmanızı istiyorum. TED لكن بدايةً وقبل كل شيء، أريدكم أن تُسدوا لي معروفاً.
    JD: Her şeyden önce, benim bu hizmetteki kişisel amacım olan inandığım temel şey; toplu konuşma çok önemlidir. TED حسنًا، أولاً وقبل كل شيء، هدفي الشخصي من الخدمة هو أنني أؤمن بشكل أساسي أن الحوار الاجتماعي بالغ الأهمية.
    İlk ve en önemlisi, ceset bariz olarak buraya atılmış. Open Subtitles أولاً وقبل كل شيء، من الواضح إنه تخلص من الجثة.
    Galaksiler ilktir ve en başta gelenlerdendir. Dev yıldız kümeleridir. Open Subtitles المجرات أولاً وقبل كل شيء هي المجموعات الكبيره من النجوم
    Ve her şeyden öte unutmayın ki sizden sonra ülkeyi kurtaracak kimse kalmayacak. Open Subtitles وقبل كل شيء، تذكروا أنه، بعدكم، لن يكون هناك أحدا تبقى لإنقاذ الوطن.
    Merhaba. Öncelikle bugün buraya geldiğiniz için hepinize teşekkür etmek istiyorum. Open Subtitles مرحبا، أولا وقبل كل شيء أريد أن أشكر كل واحد منكم
    Bırakın artık. Parçaları bulup, oluyorsa tamir edin ve Robert'a gözyaşlarını silmesini söyleyin. Open Subtitles أبحثِ عن القطع وقبل كل شئ أخبرى "روبرت" أن يجفف دموعه
    Kaderle yollarımızın kesişeceğini beklediğimiz özgüvenimizin, öz disiplinimizin, ahlakımızın ve hepsinden öte, her şahsın özgürlüğüne karşı olan sorumluluğumuzun ilkelerini koruduğumuz sürece bir tepenin üstündeki o parlak şehir olacağımızı savunuyor. Open Subtitles وتوسلت بأن نستمر في مواعدتنا مع القدر، وأننا سنتمسك بمبادئ الإعتماد على الذات، والانضباط الذاتي، الأخلاق، وقبل كل شيء
    O seçim karından da her şeyden de önce içindeydi. Open Subtitles وذلك الخيار كان فيك قبل زوجتك وقبل كل تلك الأمور
    Herşeyden önce insanlar gerçekten yeni bir dil öğrenmek istiyor. TED اولا وقبل كل شيء, الناس حقاً حقاً يتعلمون لغة
    Çünkü her şeyden önce, eksiksiz bilim diye bir şeyin var olduğu yanılgısı var. TED فأولاً وقبل كل شيء، هناك هذا المنطلق الخاطئ أن شيئا من قبيل العلم الكامل موجود.
    Bunlardan hiçbiri bizim fiyatımıza etki etmiyor. Çünkü, hepsinden önce, biz maloluş fiyatına satıyoruz, ve devletler dağıtıyor. TED لم يدخل أي من ذلك في تكلفتنا. لأنه أولًا وقبل كل شيء، نحن نبيعه بسعر الكلفة، وتقوم الحكومات بتوزيعه.
    İlk önce, bir sürü test yapılıyor ve bu bize nerede olduğumuzu gösteriyor. TED أولاً وقبل كل شيء, هناك الكثير من الاختبارات المستمرة, وهذا يعطينا دلالة على وضعنا.
    Ve herşeyden önce, gıda saygı ile ilgilidir. TED وقبل كل شيء، بالنسبة لي، فالغذاء يمثّل الإحترام.
    İlk ve en önemli işlevi, bir insana başkasının üzerinde koz oluşturmasıdır. Open Subtitles أولا ً وقبل كل شيء، إنه السلطة التي يملكها الشخص ضد الآخر
    İnsanların anlamasını istediğim şey, tasarımın şirin sandalyelerden çok daha fazlası, hatta ilk ve en önemlisi, hayatımızın çevresindeki herşey olduğudur. TED أريد الناس إن تفهم إن ذلك التصميم هو أكثر بكثير من كونه كراسي جذابة, إنه أولا وقبل كل شيء،كل ماهو حولنا في حياتنا.
    Başkan olarak öncelikli ve en önemli sorumluluğum bu filoyu ve geleceğini korumak ve gözetmektir. Open Subtitles ..مهمتي كرئيسة اولا وقبل كل شي ان احمي واحافظ علي الاسطول ومستقبله
    İstediğimiz, her yerdeki kızların istediğiyle aynı: iyi eğitim Ve her şey bir yana, 11'indeyken evlenmemek. TED ما نحتاجه هو ما تحتاجه الفتيات في أماكن أخرى تعليم جيد وقبل كل شيء، عدم الزواج في سن 11
    Bu şeytanı öldürmek her şeyden önce gelir. Benden önce Ve her şeyden önce gelir. Open Subtitles قتل هذا الشيطان في المقام الأول قبلي وقبل كل شيء
    Öncelikle, kendi fikrimiz dediğimiz birçok şey aslında kendi yorumlamamız. TED حسنًا، أولًا وقبل كل شيء، الكثير مما نسميه معرفة الذات هو في الواقع تفسير للذات.
    Bırakın artık. Parçaları bulup, oluyorsa tamir edin ve Robert'a gözyaşlarını silmesini söyleyin. Open Subtitles أبحثِ عن القطع وقبل كل شئ أخبرى "روبرت" أن يجفف دموعه
    ve hepsinden öte sayısız Jaffa'ya boş ümitler verdiğin için. Open Subtitles وقبل كل ذلك الأمل الكاذب لكل الجافا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus