"وقتًا طويلاً" - Traduction Arabe en Turc

    • çok zaman
        
    • uzun bir zaman
        
    • çok uzun
        
    • uzun sürdü
        
    Yo, gerek yok. Bunların hepsine bakmak çok zaman alır. Open Subtitles كلّا , ليسَ هُنالِكَ داعٍ , سيتطلّبُ وقتًا طويلاً لكي ألقي نظرة على كلّ ذلك.
    Okları hiçbir zaman sevmedim. Yüklemesi çok zaman alıyor! Open Subtitles لطالما كرهت القوس والنشاب فهي تأخذ وقتًا طويلاً للتلقيم
    Müthiş bir havuzu olan bir adam için bu plaj klubünde çok zaman geçiriyorsun. Open Subtitles تعلم، بالنسبة لرجل يملك حوض سباحة مدهش، لا بدّ أنّك تقضي وقتًا طويلاً في نادي الشاطئ
    Yani, bu oluşum süreci uzun bir zaman alır. Open Subtitles عملية التكوين هذه والتي كانت تستغرق وقتًا طويلاً
    Akabinde hastanede uzun bir zaman geçirdim. Neredeyse bir sene. Open Subtitles قضيت وقتًا طويلاً بعد ذلك في المستشفى حوالي عام
    Ruhi Sürücü'lerin güvenini kazanmak çok uzun sürdü. Aramızda barış var. Open Subtitles لقد إتخذ الأمر وقتًا طويلاً أن نجعل فرسان الأرواح يثقون بنا.
    Bildiğiniz gibi, hazırlıkları yapmak çok zaman aldı. Open Subtitles كما تعرفون، لقد استغرقنا وقتًا طويلاً كي نستعد.
    Bunu biliyorum, ama anlamanız gereken şey bu listedeki gezegenlerin hepsini araştırmak çok zaman alacaktır. Open Subtitles أعرف ذلك لكنني أريدك أن تفهمي... أنّ البحث في كل الكواكب على لائحتنا سيستغرق وقتًا طويلاً
    Söylediğim gibi, geri dönmek çok zaman aldı. Open Subtitles استغرق الأمر وقتًا طويلاً لنعود هنا
    Bunu söylemek için çok zaman bekledim. Open Subtitles لقد انتظرت وقتًا طويلاً لأقول هذا.
    Ve bu uzun bir zaman alabilir. Open Subtitles والتي قد تستغرق وقتًا طويلاً
    Ama insanlar bir gecede Abbylere dönüşmedi. Bu uzun bir zaman aldı. Hem de çok uzun bir zaman. Open Subtitles لكن البشر لمْ يتحولوا إلى (ابيز) بليلةٍ وضحاها فقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً جدًا.
    Bu dünyanın benimkinin yanına gitmesi çok uzun sürmeyecek. Open Subtitles لن يمر وقتًا طويلاً.. قبل أن يُدمر هذا العالم كعالمي.
    Ancak gördüğüm ve yazdığım tüm çözümler, ki burada çoğundan bahsedemiyorum, hep şunu düşündüm, Bu yaklaşımları fark etmem niçin bu kadar uzun sürdü? TED ولكن مع كل الحلول التي قد رأيتها وكتبت عنها، والتي لا أستطيع التحدث عنها هنا لكثرتها، فكرت متسائلاً، لماذا استغرقني الأمر وقتًا طويلاً لكي أدرك هذه الأفكار؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus