"ولكن الان" - Traduction Arabe en Turc

    • Ama şimdi
        
    • ama artık
        
    • Fakat şimdi
        
    • Ama şu anda
        
    • Fakat şu an
        
    • ama şimdilik
        
    Bir zamanlar öyleydi. Ama şimdi daha fazlasıyım. Oh, Gracias senor. Open Subtitles كان ذلك منذ زمن, ولكن الان انا اكثر بكثير اوه, سنيور
    Ama şimdi harika bir şey yapabiliyorum, başka kimsenin yapamayacağı bir şey. Open Subtitles ولكن الان استطيع ان افعل شىء رائع شيئا لايقدر غيرى على فعله
    Ama şimdi onu her düşündüğümde bu köprü aklıma geliyor. Open Subtitles ولكن الان, كلما فكرت فيه افكر فقط فى هذا المعبر
    Bir ulus, kökeni Portekiz; ama artık Portekiz'in bir parçası değil. Open Subtitles أمه نشأت من البرتغال ولكن الان لم نعد جزء من البرتغال
    - Fakat şimdi kanun önünde elindeki silahla yakalandı Open Subtitles ولكن الان , هذا القاتل قبض عليه متلبسا بالسلاح فى يده
    Ama şimdi bilmek istiyorum. Onun kim olduğunu bilmek istiyorum. Open Subtitles ولكن الان اريد ان اعرف اريد ان اعرف من كان
    O zor zamanlar geçirdi biliyormusun, Ama şimdi o Trotter ile birlikte. Open Subtitles عانى كثير من الوقت من هذا العالم ولكن الان هوة في تحسن
    Ama şimdi İspanya'da bunca şey olurken, genelde Paris'teyiz. Open Subtitles ولكن الان مع الذي يجري في اسبانيا لا نترك باريس لفترة طويلة
    Ama şimdi gerçekten kim olduğunu biliyorum. Open Subtitles ولكن الان الان أعرف أنه شخص مختلف تماماً
    Ama şimdi görevinizi yapma vaktiniz geldi, gidin ve elbisenizi değiştirin, ve küçük Edward ile ilgilenin. Open Subtitles ولكن الان ,حان الوقت لتقومى بواجباتك, لذا اذهبى وغيًرى فستانك, وانظرى الى ادوارد الصغير فى الحضانة.
    Ama şimdi başka insanların eğlendiğini veya öldürüldüğünü izlemek daha iyi olabilir. Open Subtitles ولكن الان من الممتع ان نشاهد أشخاصا آخرين يستمتعون أو يقتلون
    Ama şimdi yardım etmezsem çok kötü bir şey olabilir. Open Subtitles ولكن الان ، هناك شئ ما سئ سيحدث ويجب ان اساعدهم
    Oh, biliyorum Ama şimdi böyle bir resmim var... ve bu resim koma resmimden daha iyi. Open Subtitles أوه، أعرف ولكن الان اناعندي هذه الصورة وهذه الصورة أحسّن من صورتى فى الغيبوبة
    Ama şimdi o benim Open Subtitles و منذ ذلك الحين لم يغمض لي جفن ولكن الان,انه ملكي
    Ama, şimdi bu gerçekten oluyorken, bana dev ve korkutucu bir yük gelmeye başladı. Open Subtitles ولكن .. الان عندما حدث كل شي .. بدا ذلك شيء كبير و مخيف
    Ama şimdi, insanların düşüncelerini umursuyordum... ve televizyona çıkmak beni gergin yapıyordu. Open Subtitles ولكن الان وبعدما اصبحت اهتم برأي الناس, ووجودي امام التلفاز , يجعلني متوتر
    Başta, kendimi özgür hissettim Ama şimdi sadece kendimi boşlukta hissediyorum. Open Subtitles فى البداية , كنت حائرة ولكن الان انا احس بالفراغ
    Villette zengindi... ..ama artık parayı alamam. Open Subtitles فاليت كان غنى ولكن الان لا يمكننى الاحتفاظ بالمال
    Şimdiye kadar yapıyordum, ama artık bir Alman salağıyım! Open Subtitles ، هذا ما اعتدت ان اكونه . ولكن الان انا احمق الماني
    Seni en erotik fantezilerimin bir parçası yapacaktım ama artık bunu unutabilirsin. Open Subtitles لقد كدت ادعك تصبح جزء من اختراعاتي المثيره ولكن الان .. انسي هذا
    Fakat şimdi... evimize şeytanın müziğini getirdin. Open Subtitles ولكن الان انت جلبت موسيقى الشياطين إلى داخل منزلنا
    Ne zaman neden hoşlanacağım belli olmaz ama, şu anda böyle davrandığın için mutluyum. Open Subtitles اعنى اننى لا استطيع ان اخبرك من لحظة للاخرى ولكن الان انا مسرورة بوجودك
    Fakat şu an için, ağlayıp sızlanmaktan çok hayatta kalmaya ihtiyacınız var. Open Subtitles ولكن الان, انت تحتاجين الى طريقة للعيش اكثر من التعاطف.
    Bana saygı duymayabilirsin ama şimdilik kafandaki sesime bağlısın. Open Subtitles ربما لا تحترمني ولكن الان انت عالق هنا وصوتي براسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus