"ولكن علينا أن" - Traduction Arabe en Turc

    • ama
        
    • fakat
        
    • gerekiyor
        
    ama kabul etmeliyiz ki tüm olanlardan sonra, onu tekrar yakalamamız mümkün değil. Open Subtitles ولكن علينا أن نواجه الواقع لم نستطع تكرار التجربة هنا بسبب كل ماحدث
    ama kemikler hakkında herhangi bir bilgi edinmek için çikolatayı eritmek zorundayız. Open Subtitles إذاتلاشت. ولكن علينا أن نذوب الشوكولاتة من أجل أستخلاص المعلومات من العظام
    Amacımız hâlâ onu yakalayıp oradan çıkartmak ama tüm seçenekler için hazır olmalıyız. Open Subtitles الهدف يصعُب إعتقاله وإخراجه بالقوة ولكن علينا أن نكون مستعدين لجميع الخيارات القادمه
    ama annen ve bana izin veriyor mu diye bakmamız gerek. Open Subtitles ولكن علينا أن نتأكد من ان أمكِ ووالدكِ أن لا يمانعوا
    Bilinçsiz önyargı orada, fakat bizler bunu aşmanın yollarını aramalıyız. TED كان التحيز اللاواعي هناك، ولكن علينا أن نعرف كيف نتجاوزه.
    Yalnız harekete geçmeden önce, bizi öldürmek için ne planladığını öğrenmemiz gerekiyor. Open Subtitles ولكن علينا أن نكتشف كيف ستقوم بهذا قبل أن نقوم بأي خطوة
    ama şuan bu işi çözmenin bir yolunu bulmamız gerekiyor. Open Subtitles ولكن علينا أن نفعَل ما في وسعنا لمعرفة ذلك الأن.
    Steph'in takımı güzel ilerleme kaydediyor ama bizde hızlı hareket etmeliyiz. Open Subtitles فريق إضافة تعليق لتحرز تقدما جيدا، ولكن علينا أن نتحرك بسرعة.
    ama sence de önce eski Bren'in'nimizi gömmemiz gerekmiyor mu? Open Subtitles ولكن علينا أن ندفن قائدنا السابق أولاً، ألا تتفقين معي؟
    Bizlere destek verebilecek ortaklar davet edebiliriz ama bu işe bizim başlamamız gerekiyor. TED علينا أن نفعل ذلك. يمكن أن ندعو الشركاء الذين يستطيعون تقديم الدعم لنا ، ولكن علينا أن نبدأ.
    Rüzgar enerjisine karşı değilim ama hükümetlerle birlikte çalışmaya ihtiyacımız var. Çünkü bu türbinler akbabaların sayısının yarıya düşmesine neden olacak. TED لست ضد طاقة الرياح، ولكن علينا أن نعمل مع الحكومات، لأن توربينة الرياح تفعل هذا الأمر بالطيور، قتقسمها نصفين.
    ama yine de, gördüklerimizi netleştirmek ve anlamlandırmak zorundayız ve bu boşluğu doldurmada bize yardımcı olan aklımızdır. TED ولكن علينا أن نوّضح ونجعل لما نراه معنى، يساعدنا في ذلك عقلنا لملء تلك الفجوة.
    ama sanayi modelinden vazgeçmemiz, ziraat modeline geçmemiz gerekiyor. ki okullar gelişebilsin. TED ولكن علينا أن ننتقل من النموذج الصناعي للنموذج الزراعي، حيث بإمكان كل مدرسة أن يصبح لديها غد مزدهر.
    Muhteşem, ama bazı değişiklikler yapmalıyız. Open Subtitles أنه ممتاز ولكن علينا أن نضع بعض التحسينات
    ama bence durmalıyız ve duralım da kendi kalplerimizin ve hayatlarımızın içine bakıp orada ne bulduğumuzu görelim. Open Subtitles ولكن علينا أن نتوقف قليلاُ الآن لنفكر بإمعان ولننظر إلى قلوبنا وحياتنا ولنرى ماذا سنجد
    Sizi buraya kadar yorduğum için özür dilerim, ama emin olmalıydık. Open Subtitles أنا أسف لجعلك تمر بكل هذا ولكن علينا أن نتأكد
    İçimizden biri dedi ki, "Demokratik görünmeli ama her şey bizim kontrolümüzde olmalı." Open Subtitles حتى أن أحدنا قال: على الأمر أن يبدو ديموقراطيًا ولكن علينا أن نمسك بجميع الخيوط بأيدينا
    Açıkçası, bilmiyorum. ama bir yolunu bulmak zorundayız. Open Subtitles حقيقة أنا لا أعرف ولكن علينا أن نجد طريقة
    Siz paniklemeden önce şunu söyleyeyim: Bu endişelere dair çözümlerin de olduğuna inanıyorum fakat işe doğru şeye odaklanarak başlamamız lazım. TED وقبل أن تفزعوا، أعتقد أن هناك حلول لهذه المخاوف، ولكن علينا أن نبدأ بالتركيز على الأمور الصحيحة.
    Borges dedi ki " Hiçbir şey taşın üzerine inşa edilmez, herşey kumun üzerine inşa edilir. fakat biz sanki kum taşmış sanarak inşa etmeliyiz. TED قال بورخيس : لا يوجد شيء بُني على الحجر، كل شيء بني على الرمل ولكن علينا أن نبني وكأن الرمل كان حجرا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus