"ولكن كنا" - Traduction Arabe en Turc

    • ama
        
    İkimizin de kökten değişemeyeceğini biliyordum ama yine de bu konuda konuşabiliyorduk. Open Subtitles ادركت انه لا يستطيع اي منا التغير ولكن كنا نتحدث عن ذلك
    Çok salakça olduğunu biliyorum, ama biz sadece bir grup çocuktuk. Open Subtitles أعلم أنه نوعاً ما سخيف ولكن كنا مجرد حفنة من الأطفال
    Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz efendim ama bunu görmeniz gerektiğini düşündük. Open Subtitles آسف،لازعاجك، يا سيدي، ولكن كنا نظن انه يجب أن تشاهد هذا.
    ama, az çok arkasında toplanmak ve bir şeyler kurmak için gerçekten doğru kişiye ihtiyacımız olduğunu da biliyorduk. TED ولكن كنا نعرف أننا بحاجة فعلا للشخص المناسب إلى نوع من الاحتشاد وراءه، وبناء شيء ما.
    Pekâlâ, belki de bu tamamen imkânsız değildir dedik, ama gerçekten şüpheliydik. TED فكان لسان حالنا الرضى، ربما أنه ليس مستحيلاً تماماً، ولكن كنا حقاً متشككين.
    Çok güzel değildi ama gençtik ve birbirimizi seviyorduk. Open Subtitles لم تكن كبيرة، ولكن كنا شباباً لقد أحببنا بعضنا
    9 yıldır evliyiz ama daha önce de birlikteydik. Open Subtitles نحن متزوجان لمدة 9 سنوات ولكن كنا سويةً قبل ذلك
    9 yıldır evliyiz ama daha öncede birlikteydik. Open Subtitles نحن متزوجان لمدة 9 سنوات ولكن كنا سويةً قبل ذلك
    Normalde, bir çift ultimatomdan partiye atlamaz, ama çok önemli bir şey getiriyorduk. Open Subtitles عادةً, لا يذهب الزوجان من إنذار اخير إلى حفلة ولكن كنا مسؤولين عن جلب شيء مهم جداً
    Size birkaç soru sormak istiyoruz ama silahınızı bırakırsanız, kendimizi daha rahat hissedeceğiz. Open Subtitles نود أن أسألك بعض الأسئلة، ولكن كنا يشعرون بمزيد من الراحة إذا لم يكونوا مسلحين.
    Benden çok daha büyüktü ama beraber çizgi filmi izler ve oyun oynardık. Open Subtitles وكان الكثير من كبار السن، ولكن... كنا نود نفس الرسوم، عبت نفس الألعاب.
    Annemim benim uşağımla dans etmesi gerekir ama Bates buradayken bunu es geçerdik. Open Subtitles المفترض أن ترقص أمي مع خادمي الخاص ولكن كنا نتناسى الأمر عندما كان بايتز موجود
    ama sonunda düşündük ve istediği buysa gitmeli dedik. Open Subtitles ولكن كنا نظن أنه إذا كان هذا هو ما تريده فيجب أن تذهب
    Bak, olan oldu, ama bu şişenin, bu işi başardığım zaman için olduğunu konuşmuştuk. Open Subtitles انظري, اعلم بأن الامور على ماهي عليه ولكن كنا دائما نقول بأنه هذه القاروره مخصصه لنجاحي و
    ama gençtik, çok boş zamanımız vardı. Open Subtitles ولكن كنا شباباً صغار ولدنيا متسع من الوقت
    ama bu parayı yıllardır biriktiriyoruz. Open Subtitles ولكن كنا إنقاذ ما يصل هذه الأموال لسنوات.
    - Bakın bunu nasıl söyleyebileceğimizi bilmiyoruz ama sizin için endişelendik. Open Subtitles اسمعوا، لا نعرف كيف نقول هذا ولكن كنا قلقين عليكما يا رفاق
    Bu düşünceni ve beyninin çalışma şeklini beğendim ama bundan biraz daha büyük bir şey düşünelim. Open Subtitles .. هذا تفكير جيد فعلاً وأنا .. أحب طريقة تفكيرك ولكن كنا نفكر في شيء .أكبر كثير من هذا
    ama her taraftan baskı yapılıyordu ve mecbur kalmıştık. Open Subtitles ولكن كنا الحصول على الكثير من القرف من الجميع أننا كان ل.
    Hapishane yaz kampına benzemez ama geçinip gidiyoruz işte. Open Subtitles ليس وكأن السجن كان مثل المخيم الصيفي ولكن كنا جميعاً على إنسجام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus