"ولو للحظة" - Traduction Arabe en Turc

    • bir an bile
        
    • bir an olsun
        
    • an için bile
        
    • bir dakika bile
        
    • anlığına bile olsa
        
    • bir saniye
        
    bir an bile üşümemesi için sıcak havluları ve terliklerini hazırlardık. TED كان لدينا مناشف دافئة وأحذية جاهزة فورا كي لا تبرد ولو للحظة.
    Çoğumuzun yaşamlarında bir an bile olsa değer vereceği avantajları ve kabiliyetleri görmezden geliyoruz. TED ونتجاهل النعم والمزايا التي قد يحتفي بها العديد منا ولو للحظة واحدة في حياتهم.
    Rose, o adamı birisinin ele verdiğine bir an olsun inanmadım. Open Subtitles روز لا أعتقد ولو للحظة ان احدا قد وشى به
    Yine de gün içinde bir an olsun politik geleceğimi tamamen güvende hissetmiyorum. Open Subtitles فلا يمكن أن أخاطر بمستقبلي السياسي ولو للحظة
    Eğer ufacık bir an için bile başkentin insaflı olduğunu düşünüyorsanız kendinizi kandırıyorsunuz. Open Subtitles لو فكرتم ولو للحظة أن الكابيتول ستعاملنا بعدل اذاً أنتم تكذبون على أنفسكم
    Onlar, Muhammed'in, umutsuzluğa kapılmayı bırakın, asla, tek bir an için bile şüphe duymadığında ısrar ediyorlar. TED يصرون على أنه لم يشك قط ولو للحظة واحدة، فما بالك باليأس.
    Aklı olan kimse senin bana olacakları umursadığına bir dakika bile olsa inanmaz. Open Subtitles لا يوجد أحد بكامل قواه العقلية سيصدق ولو للحظة بأنك تهتمين بما يحدث لي
    Kendimizi bırakmak kesikle güvenli. Bir anlığına bile olsa. Open Subtitles من الآمن أن نتخلى عن حذرنا حتى ولو للحظة.
    Beni iyileştirebileceğinize bir saniye inanabilsem inanın bana size koşa koşa gelirim. Open Subtitles اذا فكرت ولو للحظة أنكِ ستساعدين في شفائي، صدقيني كنت سأستغل الفرصة
    Ama etrafımızdaki bütün bu doğal güzelliklere rağmen Sherlock Holmes bir an bile üzerinde dolaşan bu kara gölgeyi unutmamıştı. Open Subtitles ولكن رغم الجمال الذى يحيط بنا, كان واضحا لى ,انه لم ينسى هولمز ,ولو للحظة خيال
    Yakınında olmalıyım ki, ne olursa olsun bir an bile ayrılmayalım. Open Subtitles لابد أن أكون بجانبك مهما حدث لن نفترق ولو للحظة
    Yakınında olmalıyım ki, ne olursa olsun bir an bile ayrılmayalım. Open Subtitles لابد أن أكون بجانبك مهما حدث لن نفترق ولو للحظة
    Ama uzaktayken, burada seni beklediğimi... ve sana aşık olduğumu bir an bile unutma. Open Subtitles ولكن, بينما انت هناك, لاتنسى ابدا ولو للحظة اننى هنا فى انتظارك وكلى حب لك
    Onu tehlikeye sokacağı bir an olsun aklıma gelmemişti. Open Subtitles لم أفكر ولو للحظة أن هذا سيعرضه للخطر
    bir an olsun mahkeme salonunda olduğumuzu varsayabilir miyiz? Open Subtitles أثناء إعدامي دون محاكمة. -هلّا إفترضنا ولو للحظة أننا في قاعة محكمة
    Ancak bir an olsun seni sevmekten vazgeçmedim. bir an bile. Open Subtitles لكنني لم اتوقف عن حبكِ ولو للحظة
    Onların hiç bir hareketine göz yummayacağımızı anlamalısınız, bir an için bile. Open Subtitles يجب ان تفهمى اننا لانرضى على تصرفاتهم ولو للحظة
    Bir an için bile düşmanı küçümsemeyin, ancak unutmayın, biz daha iyi askerleriz. Open Subtitles لاتقلل من شأن العدو ولو للحظة واحدة ولكن تذكر بأننا الأفضل ونقاتل بمعدات أفضل
    Bir an için bile düşmanı küçümsemeyin, ancak unutmayın, biz daha iyi askerleriz. Open Subtitles لاتقلل من شأن العدو ولو للحظة واحدة ولكن تذكر بأننا الأفضل ونقاتل بمعدات أفضل
    Babası bir dakika bile yanlız kalmasını istemedi. Open Subtitles أبوها لم يكن يريدها .وحيدة ، ولو للحظة
    Babası bir dakika bile yalnız kalmasını istemedi. Open Subtitles أبوها لم يكن يريدها .وحيدة ، ولو للحظة
    Tek istediğin bir anlığına bile olsa biraz olsun rahatlamak. Open Subtitles كل ما تريدينه ولو للحظة هو الشعور ببعض الراحة
    Babamı tekrar görebilmeyi isterdim, bir anlığına bile olsa. Open Subtitles تمنيت لو أرى أبي مرة أخرى ولو للحظة
    Ne yaşarsak yaşayalım, bir saniye bile asla ayrılmadık. Open Subtitles ومهما كان الوقت لم نفترق أبداً ، حتى ولو للحظة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus