"ومع هذا" - Traduction Arabe en Turc

    • Yine de
        
    • Buna rağmen
        
    • Ancak
        
    • Yinede
        
    Görevden atıldınız Yine de pervasız cesaretinizi kaybetmiyor, buraya gelip, beni rahatsız ediyorsunuz. Open Subtitles انت قلت انك تركت القضية ومع هذا لديك الجرأة لتعود هنا ثانية وتضايقنى
    Şimdi, boşandı ve bitkilerle çalışıyor, evi Yine de şüpheli bir şekilde bitki ve yaşayan diğer şeylerden yoksun. Open Subtitles هي الآن مطلقة، وتعمل في أمور النبات ومع هذا بيتها وبشكلٍ غريب خالٍ من النباتات أو أي كائن حي
    Yine de iki takım üyen açığa çıkınca, kalıntıları temizletmiştin. Open Subtitles ومع هذا قام اثنان من فريقك بتمشيط أطلالها بعد احتراقها
    Buna rağmen Antarktika dışındaki her kıtada görülebilmektedirler. Open Subtitles ومع هذا يمكن أن تجدها في التربة في جميع القارات .عدا في القطب الجنوبي
    Ancak, bütün çocuklara inanan bir okul açmış olan bir müdürden hâlâ etkilenebiliyor. TED ومع هذا مازال بإمكانه أن يتأثر من قِبل مديرة التي فتحت مدرسة تؤمن بجميع الأطفال.
    Ve bu Yinede yanına kar kalır? Open Subtitles وتريد أن تُطهّر ضميرك، ومع هذا تفلت بفعلتك؟
    Ama bunun nasıl olduğunu kimse size öğretmedi. Yine de biliyorsunuz. TED ومع هذا لم يرشدكم أحد كيف يعملُ الأمر، أنتم تعرفون ذلك فقط.
    Yine de gemiye girildi, ambar kapağı açıldı ve geri kapatıldı. Open Subtitles ومع هذا فإن السفينة انتهكت وباب الكوة المتين تم رفعه
    Yine de mutluyum çünkü ne söyleyeceğimi düşünmem için bana zaman kazandırdı. Open Subtitles ومع هذا فأنا سعيدة لما حدث لأنه منحني فرصة التفكير فيما أود قوله
    Yine de, buradaki her şeyden vazgeçme ve Kaliforniya'da her şeye yeniden başlama fikri, o kadar cazip ve heyecan verici geliyor ki. Open Subtitles ومع هذا الفكر ترك كلّ شيء هنا وجديد بادئة في كاليفورنيا، هو مغري ومبهج جدا.
    İlerlemeden ve eski yöntemlerin terk edilmesinden bahsediyorsun, Yine de bir kadının senin korumana ihtiyaç duyduğunu düşünüyorsun. Open Subtitles أنت تتحدث عن التقدم وتسقط الطرق القديمة ومع هذا تظن أن المرأة مازالت بحاجة لحمايتك
    Yine de, bu kadar ciddi hasar veren bir yangında ilk kıvılcımı çıkaran bir kaynak olmalı. Open Subtitles ومع هذا مازال بحاجه لمصدر للإشتعال و أشك بشده إنه سبّب هذا النوع من الضرر
    Ama Yine de benimle zaman geçirmek istemedin. Open Subtitles ومع هذا لا تزال رافضاً لقضاء بعض الوقت معي
    Güpegündüz yaşlı annene toplu tecavüz etseler Yine de ruhun duymaz. Open Subtitles وعند أخذه ستشعر أن صديقتك تغتصب أمامك ومع هذا ستركز فقط على الطقس الجميل
    Temasta bulunmak için oldukça hassastı ama Yine de gazeteye karşı dokunsal bir merakı vardı. Open Subtitles لقد كانَ حسّاساً جداً للّمس ومع هذا كان لديه افتتانٌ لمسيٌّ بالصحف
    Yine de dünkü öğle yemeğine neden sigara,sucuk,margarin ve tatlandırıcı getirdiğini anlayamadım. Open Subtitles ومع هذا لا يمكنني أن أفهم لماذا في غداء الأمس أحضرت سجق وسجائر سمنة صناعية وحلوى
    Yine de ilişkimizi tam olarak tanımlayacak bir kelime bulamıyorum. Open Subtitles ومع هذا لا يمكنني ايجاد الكلمة التي تعرف علاقتنا بالضبط!
    Buna rağmen sizin bile gemide ne olduğunu öğrenmeye yetkiniz yok. Open Subtitles ومع هذا حتى أنتم لا تملكون الصلاحية لمعرفة ما يوجد على متنها.
    Hayır o benim becerilerimin seninkiler gibi sınırlı olduklarını sanıyor ama Buna rağmen Yine de dehşete düşüyor. Open Subtitles لا , إنها تعتقد أن قدراتى محدودة كقدراتك ومع هذا فإنها مرعوبة
    Buna rağmen bu adamın onunla boşanmasını mı istiyorsunuz? Open Subtitles ومع هذا أنت تلح على أن يطلقها؟
    Ancak şimdilerde aradaki farkın her zaman bu kadar büyük olmadığı düşünülüyor. Open Subtitles ومع هذا .. يعتقد الآن أن الاختلافات لم تكن بهذا الوضوح
    Yinede, Sallantıları Yendi. Dövüşmeden, istediği şeyden sonrası için. Open Subtitles ومع هذا فإنه يتغلّب على الصخور بدون قتال , وبعد ذلك ينحته كما يريد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus