Daha büyük işletmeler kurmaya ve yeni işlere ihtiyacımız var. | TED | نحن بحاجة إلى بناء شركات كبيرة، ونحن بحاجة لفرص العمل. |
Şu an buna her zamankinden daha çok ihtiyacımız var. | TED | ونحن بحاجة إلى هذا الآن أكثر من أي وقت مضى. |
Bir şehir otobüsüne ihtiyacımız var. Bir fikri olan var mı? | Open Subtitles | ونحن بحاجة ايضا الى حافلة هل من احد لديه فكرة عنها |
Materyalleri üretirken, onları çevreden elde etmek ve bir sürü çevresel etki bırakmak zorundayız. | TED | عندما ننتج المواد , يجب ان نستخرجهم من البيئة ونحن بحاجة إلى مجموعة كاملة من الآثار البيئية. |
Sarayda çalışıyor ve saçını geri alabilecek birine ihtiyacımız var. | Open Subtitles | إنّها تعمل في القصر ونحن بحاجة .لشخص يُعيد خصلة الشعر |
İyi de bu çok geç. Hemen yardıma ihtiyacımız var. | Open Subtitles | لكن هذا متأخر جداً ونحن بحاجة للمساعدة في الوقت الحالي |
CO: Evet, ve bir acil yardım hattına ihtiyacımız var. Google Voice numarası oluşturabilir misin? | TED | كايتريا أونيل: نعم، ونحن بحاجة الى خط ساخن. هل يمكنك انشاء رقم بواسطة خدمات صوت جوجل؟ |
Söylediklerim şundan ibaret: bu sessizliği bozmamız gerekiyor ve bunu yapmak için daha çok erkeğe ihtiyacımız var. | TED | وكل ما أقوله هو أننا بحاجة إلى كسر ذلك الصمت، ونحن بحاجة إلى المزيد من الرجال ليفعلوا ذلك. |
Modern çağın bazı sorunları var ve sürdürülebilir bir hesap yapmak istiyorsak çözümlere ihtiyacımız var. | TED | نواجه في عصرنا الحالي مشاكل، ونحن بحاجة إلى حلول إذا أردنا التوسع بشكل مستدام. |
sadece küçük bir aralıkta değişiyor. Bu farklılıkları ölçebilmek için kronometreye ihtiyacımız var. | TED | يختلف فقط في نطاق ضيق ونحن بحاجة إلى الكرونومتر لقياس الاختلافات |
Ve tıpkı şehirler gibi bu çevrim içi alanların da çiftçilikten kamu sanatına veya hızlı ulaşıma kadar birçok konuda birbirinden yeni şeyler öğrenebileceği uluslararası bir harekete ihtiyacımız var. | TED | ونحن بحاجة إلى حركة عابرة للحدود، حيث يمكن لهذه الفضاءات أن تتعلم من بعضها البعض، مثلها مثل المدن، حول كل شيء من الزراعة المدنية، إلى الفن العام إلى النقل السريع. |
Aynı zamanda sınır devriyesinde daha fazla insana ihtiyacımız var. | TED | ونحن بحاجة كذلك إلى زيادة عدد حرس الحدود، |
yeni çözümler üretmemiz gerekiyor. Yönetim kurullarımızda ve masada sıra dışı insanlara ihtiyacımız var. | TED | عندما نواجه محيطا معقدا حيث مشاكل معقدة ونحن بحاجة لإيجاد حلول أكثر، نحن بحاجة إلى أشخاص غير تقليديين في إداراتنا |
Çalışır hale getirmek için, iyi kurallara ihtiyacımız var. | TED | والعمل على انجاحه ، ونحن بحاجة إلى قوانين جيدة. |
Bu batakhane iyi burbon ve hızlı kadınların yuvasıdır, ikisinde de sınırı aşmamak için dine ihtiyacımız var. | Open Subtitles | هذا الملتقى هو مكان بوربون الجيد والنساء العاهرات ونحن بحاجة الى الكثير من الدين للحفاظ عليهما سواء في الخط |
Bu şehirleri birbirine bağlamak için yollara Picketwire nehrinin sularını tutmak için barajlara ve her ne kadar güçsüz olursa olsun, her kadın ve erkeğin haklarını koruyacak bir eyalete ihtiyacımız var. | Open Subtitles | ونحتاج إلى طرق للانضمام تلك المدن، والسدود لتخزين ما يصل في مياه بيك تاور ونحن بحاجة الدولة لحماية حقوق |
Bu farklılıkları ve bizleri nasıl etkilediğini hesaba katmak zorundayız, ortak yanlarımızdan sorumlu olduğumuz kadar. | TED | ونحن بحاجة إلى أن نضع في الحسبان هذه الاختلافات وكيفية تأثيرها علينا، بقدر ما نضع في الحسبان القواسم المشتركة بيننا. |
Ona komplo kurulmuş, bunun yapanın kim olduğunu bulmak zorundayız. | Open Subtitles | نظرة، يجري مؤطرة إدي، ونحن بحاجة لمعرفة من يقف وراء هذا. |
Topraklarımızda hakkımız olmasına rağmen Ulvbane'e gümüş vermek zorundayız. | Open Subtitles | سنعطي أولبونا الفضة,بالرغمأن ... الحق لنا ونحن بحاجة إلى كسب الوقت |
Anne,arayan eğer sensen,para gönder... çünkü biz üniversite öğrencisiyiz... ve kitaplar,ışıldaklar,börekler,prezervatifler için paraya ihtiyacımız olacak... | Open Subtitles | و لو هذه أمي ، أرسلي المال لأننا طلاب الجامعة ونحن بحاجة إلى المال للكتب وأقلام التظليل و شعرية الرامين |
Sizin nükleer tutkunuzu biliyoruz, ve sizi gözönünde tutmamız gerekiyor. | Open Subtitles | ونحن نعرف من طموحاتك النووية, ونحن بحاجة لكم في أنظارنا. |