"ونحن نعتقد" - Traduction Arabe en Turc

    • düşünüyoruz
        
    • inanıyoruz
        
    • Ve biz
        
    • düşündük
        
    • olabileceğini
        
    • bizce
        
    Nerede olursak olalım herkese yayın yapabiliyoruz ve güvende olduğumuzu düşünüyoruz. Open Subtitles لقد أعلنا لكل واحد أين نحن ونحن نعتقد إننا في أمان؟
    Schreier'ın federallerin radarına girecek bir şeye bulaştığını düşünüyoruz şimdi. Open Subtitles ونحن نعتقد أن الضحيّة ربّما كشف أمره بواسطة أجهزة الحكومة
    Biz yarışın farklı şeyler yapmak için olduğunu düşünüyoruz. TED ونحن نعتقد أن السباق محتدم للقيام بشيء بشكل مختلف.
    Öğretmenlerin güçlendirilmesine inanıyoruz, yerine geçilmesine değil. TED ونحن نعتقد أنه ينبغي تمكين المعلمين، وليس استبدالهم.
    Ve inanıyoruz ki, kalpten inanıyoruz ki, bu insansız hava araçları, konservasyon araştırma ve uygulamalarında oyunun kurallarını değiştirebilir ve değiştirecektir. TED ونحن نعتقد اعتقادا قويا، أن الطائرات يمكن وسوف تغير قواعد اللعبة لأبحاث وتطبيقات الحماية.
    Bu uzun çocukluk döneminin şempanzelerde aynı bizdeki gibi öğrenme ilişkisinde önemli olduğunu düşünüyoruz. TED ونحن نعتقد بأن هذه الفنرة الطويلة من الطفولة مهمة للشمبانزي، تماما كما هو الحال بالنسبة لنا، بالنسبة للتعلم.
    Ve bu insanların muhtemelen bunlara benzeyen ve adı Barack Obama olan insanlara oy vermek istemediklerini düşünüyoruz. TED ونحن نعتقد ان أُناس كهولاء ربما لايرغبون بالتصويت لإشخاص يبدون كهذا، ويسمون باراك اوباما.
    Ve bu halının da kanıtları örtmek için buraya konulduğunu düşünüyoruz. Open Subtitles ونحن نعتقد بأنّ السجادة وضعت في محاولة لتغطية الدليل.
    Prue kayıp. Kaçırıldığını düşünüyoruz. Open Subtitles برو، مفقودة، ونحن نعتقد بأنه تم اختطافها
    Bunu yapanın iblis olabileceğini düşünüyoruz muhtemelen eski sevgilim. Open Subtitles ونحن نعتقد بانَّ هنالك شيطان وراء الأمر وعلى الأرجح هو صديقي السابق ،وإن كان هو الفاعل
    Ve biz, böyle bir ana denklem olduğunu düşünüyoruz çünkü yaklaşık son ikiyüz yıldır evreni anlama çabalarımız bizi, hepsi de çok çeşitli yönlerden aynı hedefi gösteren sonuçlara ulaştırdı. Open Subtitles ونحن نعتقد بوجود هذه المعادلة لأنه فى خلال الكورس منذ 200عام أو أكثر
    Uçuşan tohumlarını yaymak için havalandırmayı kullandığını düşünüyoruz. Open Subtitles ونحن نعتقد انها باستخدام فتحات التهوية تنشار غبار الطلع المحمول جوا
    Sandık'ın insanların beynini yıkayıp onları istenen şeylere inanır hale getirdiğini düşünüyoruz. Open Subtitles ونحن نعتقد ان سفينة قد تكون قادرة على غسل المخ للشعب نعتقد انه ايا كانت مبرمجه نرغمهم على الأعتقاد
    Ve Joshua'nın kaçırdığı kuralın o olduğunu düşünüyoruz. Open Subtitles ونحن نعتقد بأنها القاعدة الي تغيب جوشوا عنها.
    Hikâye bittikten sonra doğrulattığımız üzere, bunun iki grubun da hikâyeyi benzer şekilde anlamasından kaynaklandığına inanıyoruz. TED ونحن نعتقد أن السبب هو أدراككم للقصة بطريقة مشابهة جداً، وكما أكدنا، وذلك باستخدام اختبار بعد انتهاء القصة.
    Biz bunun Birleşik Devletler'de koşan ilk insansı robot olacağına gerçekten inanıyoruz. O yüzden, bekleyin. TED ونحن نعتقد أنه سيكون الرجل الآلي الأول الذي يمكنه الجري في الولايات المتحدة .. لذا إستعدوا لهذا
    Ve inanıyoruz ki hala keşfedilmemiş elementler var Open Subtitles ونحن نعتقد أن هناك بعض العناصر لا يزال غير معروف
    Bu bir zincirleme tepkime başlattı, bu da damarlar boyunca aşağılara devam etti, gittikçe daha derine, ve sürecin hala devam ettiğine inanıyoruz. Open Subtitles إنها تبدأ سلسة تفاعلات التي تستمر للأسفل خلال العروقِ، و يصبح أعمق وأعمق، ونحن نعتقد أن العملية مستمرة.
    Annen ve ben bir doktora gidiyoruz Ve biz düşündük ki sen de bir-iki kez bizimle gelirsin. Open Subtitles في الواقع ، أنا وأمك نرى أحدا ونحن نعتقد بأنه عند نقطة ما سيكون جيدا لو ذهبت معنا مرة أو مرتان
    bizce Jeannie Hearne, senin eroininin kaymağını alıyordu süt tozuyla karıştırarak aradaki farkı kapatıyordu ve bunu da öğrencilere satarak bir miktar gelir elde ediyordu. Open Subtitles ونحن نعتقد جيني هيرن كان يقشط قبالة الهيروين الخاص بك وتعويض النقص مع مسحوق الحليب، طرد الفرق للطلاب قليلا من بونس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus