"ونظرا" - Traduction Arabe en Turc

    • ve
        
    ve ben formu değil süreci tasarladığım için, Bu işlemi defalarca, tekrar tekrar tüm form grubunu oluşturmak için çalıştırabilirim. TED ونظرا لأنني قد صممت العملية وليس الشكل، أستطيع إعادة تشغيل العملية مرارا وتكرارا لإنتاج أسرة كاملة من الأشكال.
    Bu malzemeler yaygın olarak kullanılabilir ve açık kaynaklı olduğu için, çeşitli insanlar onları çok farklı ve öngörülmeyen yönlere çektiler. TED ونظرا لأن هذه المواد متاحة على نطاق واسع ومفتوحة المصدر، عدة أشخاص يأخذونها إلى اتجاهات مختلفة ولا يمكن التنبؤ بها.
    Anneannem sevimli olduğunu düşündüğü için ve ikisini de çok sevdiğim için böyle düşünmeme müsaade etti. TED ونظرا لأن جدتي اعتقدت أن ذلك لطيف، و لأنها كانت طعامي المفضل، جعلتني استمر بما أنا عليه
    Sonuç olarak Çin hükümeti, Amiral Sydney komutasındaki İngiliz, Alman Rus, Fransız, Amerikan, Japon, İtalyan ve Avusturya silahlı güçler birliğinin derhal ve şartsız olarak silahlarıyla birlikte çok acil olarak Pekin'den ayrılmalarını talep ediyor. Open Subtitles ونظرا للعدوان الذي شنته القوات المسلحة لبريطانيا العظمى المانيا وروسيا وفرنسا الولايات المتحدة اليابان وايطاليا والنمسا
    Çünkü Holywood ve televizyon yüzünden bir çoğumuza Afrika'dan nefret etmek öğretildi. Open Subtitles 'ونظرا لهوليوود والتلفزيون 'الكثير منا كان يدرس على الكراهية افريقيا'.
    Şubat ayı ve dünyanın ekseni eğilirken güneş ışınları yavaş yavaş kuzeye doğru geliyor ve kuzey kutbu, sert kışın altından ortaya çıkıyor. Open Subtitles في نصف الكرة الأرضية الشمالي ونظرا لميلان الأرض على محورها فإن أشعة الشمس تزحف ببطء نحو الشمال
    ve onlarla rekabet edecek bir rakip bulunmadığı için, milyonlarcası bir arada bulunabilir. Open Subtitles ونظرا لأنهم ليس لديهم أيَّ منافسين، فهم يحتشدون بالملايين.
    Bu evliliğin usulen uygun olacağını düşünerek, ...bu güzel iki insanı birleştirmek isteyen, onları Tanrı inancıyla büyüten ve besleyen Lordumuzdan başkası değildir. Open Subtitles ونظرا للأسباب التي دفعت لعمل مراسم للزواج الاول لانجاب الأطفال على أن ينشأ في الخوف و رعاية الرب والإيمان بالله
    Bu durum ikisinin de hoşuna gitmiş ve geçmişte yaşadıkları birliktelikleri için bir nostalji olarak görmüşlerdi Open Subtitles كلاهُما استمتعا، ونظرا إليها بحنين للأوقات التي قضوها معاً
    ve delillerin baskınlığı ile görgü şahidinin ifadesi üzerine mahkeme, savunma makamının önerisini reddetti. Open Subtitles ونظرا لكثرة الادلة و شهادة شاهدة العيان قررت المحكمة رفض طلب إعادة التحليل
    Kesintiler yapılmalı ve... bu da dönen tahtımı silen temizlikçi olmayacağı için... Open Subtitles لابد من التقشف ونظرا لان لان يكون عرشي ملمع
    Ne dersin, ona uyku haplarını ezip yuttuğunu ve... çöp atıklarının içinde, Fransız kaçakçılar tarafından bulunduğunu söylesen mi? Open Subtitles ما الذي تقوله لها الوجود تراجع بعض الحبوب المسحوقة المتابعة النوم برزت في الجذع، ونظرا لبعض المهربين وملقاة في فرنسا؟
    Müdafii suçsuzluk iddiasında bulundu, işlediği ya da iddia edilen suçların doğası ve yapısı gereği kefalet reddedildi. Open Subtitles لقد إدعى المذنب بأنه غير مذنب ونظرا لطبيعة وشدة الجرائم المتهم بها تم رفض الافراج عنه بكفالة
    Yerini bıraktın ve senin yüzünden birisi zarar gördü. Open Subtitles تركت مشاركتك ونظرا للكم، وحصلت على شخص مصاب.
    ve başlarının nerede olduğunu bildiğimizden beri üzerlerinde kablosuz bir mikrofon gelen sesleri işlerken konuşmalarıyla ne yaptıklarını sıkı bir şekilde birbirine bağlayan görsel efektler yaratabildik. TED ونظرا لأننا نعرف أين رؤوسهما ، ولدينا ميكروفون لاسلكي عليهما الذي نجهّزالصوت عبره ، نحن قادرون على خلق تصورات التي ترتبط بتماسك شديد مع ما يفعلونه بخطابهم.
    ve "Riziko'nun" ortalama demografiklerine bakıldığında, düşünüyorum ki, bu beni izleyen çoğu insanın... artık ölmüş olduğu anlamına geliyor. TED ونظرا لممتوسط أعمار الناس المتابعين ل "الخطر"، أعتقد أن ذلك يعني أن معظم الناس الذين شاهدوني في ذلك البرنامج قد ماتوا
    Tasarım gerçekten her yerde ve tasarım en az her şey kadar önemli ve şu durumdan çok memnunum ki, çeşitliği ve hayatımızdaki merkeziyetinden ötürü bir çok insan, meslek olarak, tutku olarak, ve basitçe, kültürümüzün bir parçası olduğu için buna dahil oluyor. TED التصميم حقاً في كل مكان، وتصميم لا يقل أهمية أي شيء، وأنا سعيدة للغاية لأنه، بسبب تنوعها ونظرا لأهميته لحياتنا، العديد من الناس يأتون إليها كمهنة، كعاطفة، وكما، ببساطة جداً، وجزء من ثقافتهم.
    Bunun üzerine şu tür sorular gelmeye başladı, "İnsan vücudu parçaları üretmek mümkünse, et ve deri gibi hayvansal ürünler de üretilebilir mi?" TED ونظرا لهذا، بدأنا نحصل على أسئلة مثل إن كان بإمكانك أن تنمي أجزاء الجسم البشري هل يمكنك أيضا زراعة المنتجات الحيوانية مثل اللحوم والجلود؟
    Büyükannem bana her şeyin, olması gerektiği zamanda olduğunu; zamanla savaşılamayacağını; (zaman) geçeceğinden ve ilerleyeceğinden ötürü şu AN'a tüm dikkatimizi vermekle yükümlü olduğumuzu öğretti. TED علمتني جدتي أن الأمور في الوقت الذي يأخذونه، ذاك الوقت لا يمكن مقاتلته، ونظرا لأنه سيتم تمرير وأنها سوف تتحرك، ونحن ندين هذه اللحظة اهتمامنا الكامل.
    Kast sistemindeki Hindistanın tarilsel arkaplanından dolayı, ve sogukta terk edilmiş bir çok inasanın oldugu gerçeginden dolayı, politikaların cogu bunlara hitap edecegimize nasıl emin olacagımızla ilgilidir. TED نظرا للخلفية التاريخية الهندية ونظام الطبقات ونظرا لأن هنالك الكثير من الناس الذين تم تركهم في العراء الكثير من السياسات تعمل من اجل التأكد ان هذا الأمر ستتم معالجته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus