"و سوف" - Traduction Arabe en Turc

    • ben de
        
    • olacak
        
    • seni
        
    • Ve ben
        
    • Sonra
        
    • zaman
        
    • ve biz
        
    • edeceğim
        
    • onu
        
    • olacağım
        
    • ve size
        
    Ruhuna ölüm gölünde rehberlik edip, yaşayanlar arasına getir, ben de sana piramitlerden daha yüce bir tapınak yaptırayım. Open Subtitles إرشد روحه كي تعود عبر بحيرة الموت إلى مكان الأحياء و سوف أبنى معبدا عاليا لك أقوى من الأهرامات
    Ve her zaman ziyaret ettiğinde de burada hazırda olacak. Open Subtitles و سوف يكون الكثير منه هنا دائما عندما تأتي للزيارة
    Yaptıkların için tanrı seni cezalandıracaktır ve halkın ,adını bile anmayacak. Open Subtitles إن الرب سوف يعذبك فى التراب و سوف يمتدح شعبه إسمه
    Bu hayatta bir kez yaşanan bir olay Ve ben seninle paylaşacağım. Open Subtitles نعم أنا خبيره فى قضاء الأوقات و سوف أذهب معك لأشاركك وقتك
    Sonra konuklar içeri girerdi ve bu konuda baban ne derdi? Open Subtitles و سوف يأتى ضيوفنا و ماذا سيقول أبوك حيال ذلك ؟
    Yarın bu saatte hazır olsun. Nerede ve ne zaman olacağını söyleyeceğim. Open Subtitles جهزها غدا فى مثل هذا الموعد و سوف أخبرك متى و أين
    Güneş bir saate kadar doğacak ve biz hep birlikte buradan gideceğiz. Open Subtitles الشمس سوف تشرق بعد ساعة و سوف نخرج جميعاً من هنا أنا , وأنت ليندا , شيلى
    Ravi, çocuklara bak. Ben yine Helen'a yardım edeceğim, tamam mı? Open Subtitles رافي, اعتني بالأطفال و سوف اذهب لمساعدة هيلين مرة أخرى, حسناً؟
    4 tonu üzerine pat diye atın onu bile kaldırabilir. TED ارمي أربعة أطنان مباشرةَ على أحد الأعمدة، و سوف يتحمله.
    Şimdi arkana dön ve çık git, ben de bu sözü duymamış olayım. Open Subtitles كنت يستدير و يمشي إلى أن الباب، و سوف لن ننسى ما قلته.
    Bütün fahişeler gibi ben de kapitalistim ve sırlarımı satacağım. Open Subtitles كسائر أعضاء مهنتي ، أنا رأسمالية و سوف أبيع أسراري
    Bana iyi hizmet ettin, ben de bu konuyu unutacağım. Open Subtitles أنت أديت لى خدمه جليله اليوم و سوف أنسى الموضوع
    ...ve sağlıkta ona yardım edip ona karşı dürüst olacak mısın? Open Subtitles و سوف تكرمه بكل ما لديك و ان تكوني مخلصة له?
    Ve o uzun zaman önce okuduğun bir kitap gibi olacak. Open Subtitles و سوف تكون مثل الكتاب الذي مر زمن طويل من قراءته.
    Bu bir süre olacak kadar patoloji sonuçları bulunmaktadır , ama ben çok emin değilim hepimizkanser çıktı . Open Subtitles و سوف ننتظر فتره حتى ظهور نتيجة فحص عيناتك و لكن انا على ثقه كامله اننا ازلنا السرطان بالكامل
    Eğer çalışmaktan bıktıysan benim moruğu, seni evlat edinmeye ikna edeceğimi düşün. Open Subtitles حسناً، إذا تعبت من الدراسة.. أخبرنى و سوف أجعلك تجتاز بواسطة والدى
    Bana bir daha o isimle seslenirsen seni mezara yollarım. Open Subtitles نادينى مرة أخرى بهذا و سوف أجعلكى مثل الحجر البارد
    Willy Ve ben az önce lunchdaydık Yazılarımı düzenlemeye çalışıyorum. Open Subtitles سوف اخذ الان استراحة للغداء و سوف احوال تنظيم ملاحظاتى
    Willy Ve ben az önce lunchdaydık Yazılarımı düzenlemeye çalışıyorum. Open Subtitles سوف اخذ الان استراحة للغداء و سوف احوال تنظيم ملاحظاتى
    Duygusal anılar buraya kadar. Birkaç soru ve Sonra hemen sıvışacağım. Open Subtitles يكفينى هذا القدر من الذكريات عندى بعض الأسئلة و سوف أرحل
    Yirmisekizinci paralel ve biz karaya ulaşana kadar onu takip edeceğiz. Open Subtitles إنها 28 درجة و سوف نتبعها حتى نصل ليابسة
    Ve bu çelik palasını alacağım, kan ve etten oluşan bedenimde aşağıya doğru ittireceğim, ve görünüşte imkansızın olası olduğunu size ispat edeceğim. TED و سوف آخذ هذا الشفرة الحديدية و أدفعها خلال جسدي المكون من دم و لحم, لأثبت لكم أن ما يبدو مستحيلا هو في الواقع ممكن.
    Sen 216'yı seçtin ve doğada her yerde onu bulacaksın. Open Subtitles إخترت 216 و سوف تجده في كل مكان في الطبيعة
    seni seviyorum Charlene ve hep seveceğim hep seninle olacağım. Open Subtitles احبك ، تشارلين و سوف احبك دائماً سأكون معك دائماً
    Size göstereceğim şey şu: kolumu içeriye sokacağım ve size nasıl da çabucak ısırdıklarını göstereceğim. TED ما سوف أُريكم هو أننى سألصق ذراعى بداخله و سوف ترون السرعة التى سيلدغونى بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus