"و كل ما" - Traduction Arabe en Turc

    • tek şey
        
    • ve tek
        
    • ve tüm
        
    • ve sen
        
    • her şey
        
    Eğer bir benzetme yapacak olursam, diyelim ki iyi bir restorantla, sağlıklı bir restorantla sağlıksız bir restorantı birbirinden ayırdetmeye çalışıyorsunuz, ve elinizdeki tek şey de bunların kilerlerindeki malzemelerin listesi. TED و إذا كان باستطاعتي وضع مقاربة، سنقل أنكم تحاولون إيجاد الفرق بين مطعم جيد، مطعم صحي، و مطعم مريض، و كل ما كان بحوزتكم هو قائمة المقادير التي لديهم في حافظتهم.
    Işık da tıpkı diğer her şey gibi delikten aşağı doğru sürüklenebilir, ve geride kalan tek şey bir gölge olurdu. TED سينجرف الضوء نحو الثقب كأي شيء آخر، و كل ما يتبقى هو ظل.
    Ertesi sabah uyandım ve acayip kasvetli bir durumdaydım. Ve aklıma gelen tek şey Sir Ranulph Fiennes idi. TED واستيقظت في الصباح التالي و كنت في حالة اكتئاب. و كل ما كنت استطيع التفكير فيه هو السيد رانلف فينيز.
    Birazdan öleceksin ve tek yapman gereken babanın sana ne verdiğini söylemek. Open Subtitles ستموتين و كل ما كان عليكِ هو إخباري بم أعطاه لكِ والدك
    Ameliyattan uyanıyorsun ve tek düşünebildiğin aptal yarışmayı kazanıp kazanmadığın mı? Open Subtitles وأنتِاستيقظتِللتومنالجراحة, و كل ما يمكنكِ التفكير به هي تلك المسابقة الغبية؟
    Sizin ve çocuklarınız için ve tüm yapabildiğiniz burada öylece durmak mı? Open Subtitles من اجلكم و اجل اطفالكم و كل ما تفعلونة ان تقفوا ساكتين؟
    Bu şirketti almaya çalışan kişi ve sen onun iyi birine benzediğini söylüyorsun. Open Subtitles هذا الرجل يحاول شراء شركتك، ناهيك عن وضعك في الشارع و كل ما يمكنك قوله هو أنه يبدو رجلاً لطيفًا ؟
    her şey allak bullak oluyor benim tek yapabildiğimse durup seyretmek. Open Subtitles كل شىء ينهار.. و كل ما أفعله أننى أقف و أشاهد
    Ama başardığımız tek şey... Bir sonraki lütfen. Open Subtitles و كل ما نجحنا فى تحقيقه اللوحة التالية من فضلك
    Yapabildiğim tek şey Bayan Morstan'a belli aralıklarla birkaç parça inci göndermek için onu ikna etmekti böylece kendisi de muhtaç hissetmeyecekti.. Open Subtitles ان اخى كان يعانى قليلا من نقطه ضعف والدى و كل ما كنت استطيع فعله هو ان احثه على ان يسمح لى بان ارسل الى الانسه مورستان
    Bulabildiğimiz tek şey yangının uzaktan başladığıydı ışık hüzmelerinin bir araya gelmesi sayesinde. Open Subtitles و كل ما عرفناه أن النار بدأت من مسافة بعيدة عبر إنعكاس و إنكسار الضوء
    Çünkü, birisi beni iki defadan fazla dürterse, kendimi kaybediyorum ve hissettiğim tek şey bir öfke patlaması oluyor. Open Subtitles لأنه حينما يدفعني شخصٌ ما أكثر من مرتين, ينغلق عقلي و كل ما أراه هو وميض الغضب الملتهب.
    Düzenin sözünü verdi, barışın sözünü verdi ve karşılığında talep ettiği tek şey; sizin sessiz ve itaatkâr rızanızdı. Open Subtitles لقد وعدكم بالنظام لقد وعدكم بالسلام و كل ما طلبه في المقابل هو صمتكم و إطاعتكم للأوامر
    Bu konuda bir şey yapabilecek konumdasın ve söyleyebileceğin tek şey, "Yeterince saldırgan olmyor" mu? Open Subtitles أنت في موقع يخولك القيام بشيء حيال ذلك و كل ما أمكنك قوله: لم يكن عدوانياً بما فيه الكفاية؟
    Ben bu odaya baktığımda, gördüğüm tek şey, seçimler. Open Subtitles أنا أنظر في هذه الغرفة و كل ما أراه هو الخيارات
    Dikkatlerini dağıtmak için araya başka sesler de koyduk ve tek yaptıkları yatıp bu kayıtları dinlemek oldu. TED وضعنا أصواتا أخرى بغرض التشويش عليهم، و كل ما عليهم فعله هو الإستلقاء و سماع الأًصوات
    Hani gece yatağa yattığında ve tek istediğin uyumak olduğunda, bir türlü uykuya dalamazsın ya beynin durmak bilmez, devamlı çalışır. Open Subtitles إنه مثل ذلك الشعور في الليل, عندما تكون مستلقياً على السرير, و عقلك فقط نشط, و كل ما تريده هو النوم, لكنّك فقط لا تقدر.
    Yeni bir şeyler yapması lazımmış ve tek yapması gereken, eski arkadaşları ile beraber tam güvenlikli bir hapishanede konser verip ve bu konseri kayda alıp yeni bir plak yapmakmış! Open Subtitles يحتاج صوتاً جديداً و كل ما يريد هو تسجيل ألبوم على الهواء مع نفس الفريق
    Seni, olduğun gibi ve her şeyinle alıyor ve tüm benliğime katıyorum. Open Subtitles إنني سوف آخذكي لما أنتي عليه و كل ما أنتي عليه.و أمزجكي مع كل ما أنا عليه
    Bugün Sevgililer Günü ve sen bana bir tek bu kıytırık kartı mı aldın? Open Subtitles نحن في عيد الحب و كل ما استطعت شراءه هو بطاقة رخيصة تافهة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus