"و منذ ذلك الحين" - Traduction Arabe en Turc

    • O zamandan beri
        
    • O günden sonra
        
    • Ve o günden beri
        
    • O zamandan bu yana
        
    Mürettebatı inandırdıktan sonra, gemiyi terketti ve ben de O zamandan beri Roberts' im. Open Subtitles بمجرد أن الطاقم صدق فإنه غادر السفينه و منذ ذلك الحين و أنا روبرتس
    Bu kalıntıları ilk olarak 100 yıl önce keşfettik, ve O zamandan beri kendimizi Goa'uld'un geride bıraktığı sırlara çalışmaya adadık. Open Subtitles إكتشفنا هذه الأطلال منذ أكثر 100عام و منذ ذلك الحين كرسنا أنفسنا لدراسة الأسرار التي تركوها الجواؤلد ورائهم
    Reşit olunca babamı bulup yardım etmek istediğimi söyledim. O zamandan beri bu işteyim. Open Subtitles عندما كبرت اتصلت بوالدي وقلت له انني اريد ان اقاتل و منذ ذلك الحين انا اقاتل
    O günden sonra, Zack'i arayıp sormadı. Open Subtitles و منذ ذلك الحين لم تعاود الاتصال به و لو لمرة واحدة
    O günden sonra 12 farklı polülasyonun çoğalmasını ve sınırlı miktarda gıda için mücadelelerini izledi. Open Subtitles و منذ ذلك الحين يوم بعد يوم راقبَ كل من هذه التجمعات الاثناعشر و هي تتضاعف و تتنافس فيما بينها على كميةٍ محدودة من الطعام.
    Ve o günden beri de oraya gitmek istedim. Open Subtitles و منذ ذلك الحين ، أردت أن أكون هناك و حسب
    O zamandan bu yana bu okul ve öğrencileri gelişti. Open Subtitles و منذ ذلك الحين هذه الكلية وطلابها زادوا زهاءاً
    O zamandan beri kemoterapi ve radyasyon tedavisi görüyor. Open Subtitles و منذ ذلك الحين و هي تخضع لعلاج كيميائي و اشعاعي
    Babam ona göz kulak oldu onu yetiştirebilecek bir ailenin yanına verdi ve O zamandan beri bana ve ağabeyime karşı sadık. Open Subtitles اخذه والدي و أضافه إلى العائلة و منذ ذلك الحين كان مخلصاً لي و لأخي.
    Biliyorsunuz ki, Tanrı'nın kendi oğlu kandan bir haçın üstünde, insanların günahı için kurban edildi ama O zamandan beri, bu günahlar çok fazla olmaya başladı, bizi istila etmeye başladılar ve kesinlikle, kesinlikle, yeni kan dökülmeli. Open Subtitles كما تعلمون أن إبن الله قد ضحوا به على صليب من الدماء للتكفير عن خطايا البشر و منذ ذلك الحين أصبحت 348 00:
    O zamandan beri her şeyi benim yolumla yapıyoruz. Open Subtitles و منذ ذلك الحين بدأنا بإجراء الأمور بطريقتي
    Ve O zamandan beri sahip olduğumuz her şerif zamansız, hunharca ve korkunç biçimlerde öldü. Open Subtitles و منذ ذلك الحين كل مأمور يأتي إلى هنا يحصل على ميتة مبكرة و عنيفة وشنيعة
    Dört yıl önce, Atlantik'i kürekle tek başıma geçtim. O zamandan beri, Pasifik'in üç etabından ikisini tamamladım, San Fransisco'dan Hawaii'ye, ve Hawaii'den Kiribati'ye. TED منذ أربع سنوات , قمت بمفردى بالتجديف عبر الأطلنطى و منذ ذلك الحين , قمت باالإنتهاء من مرحلتين من أصل ثلاثة مراحل لعبور المحيط الهادئ من سان فرانسيسكو إلى هاواى من هاواى إلى كيراباس
    Ve O zamandan beri, bu protokol uygulanmakta: Open Subtitles و منذ ذلك الحين تم اتباع النظام الآتي
    İşte O zamandan beri her şey ölmek zorundadır. Open Subtitles و منذ ذلك الحين و كل شيء عليه ان يموت
    O zamandan beri, gidilen yolu 7,9 milyon mil azalttık ve havada 1,4 bin metrik ton karbondioksidi düşürdük. TED و منذ ذلك الحين ، لقد قللنا 7.9 ملايين ميل من الطرق و قللنا 1.4 طن متري من CO2 من الهواء .
    O günden sonra, hergün, annesi bingo oynamaya gittiğinde Matilda da kütüphaneye gitmeye başladı. Open Subtitles و منذ ذلك الحين, تغري (ماتيلدا) أمها لتذهب للعب (البينغو). تسير (ماتيلدا) كلّ يوم عشرة مباني إلى المكتبة.
    Bana bedava bir karışık karides verdi Ve o günden beri beraberiz. Open Subtitles لقد منحتني مجموعة هدايا بالمجّان و منذ ذلك الحين بقينا للأبد
    O zamandan bu yana bu okul ve öğrencileri gelişti. Open Subtitles و منذ ذلك الحين هذه الكلية وطلابها زادوا زهاءاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus