"و مهما" - Traduction Arabe en Turc

    • Ve ne
        
    • Ve her ne
        
    • olursa olsun
        
    • ne istiyorsa
        
    • yaparsan yap
        
    Tabi ki haklıyım. Ve ne yaparsan yap, sudan uzak dur. Bütün sulardan. Open Subtitles بالطبع محقة، و مهما كان ماتفعلينه، فكوني بعيدة عن الماء، أي وسيلة ماء
    Ve ne zaman olursa olsun dinlemek için buralarda olacağım. Open Subtitles و مهما كان الأمر، أعدك بأنني سأكون في الجوار لسماعه
    Ve ne yaparsanız yapın, su içmek için uğramadan vahanın yanından geçip gitmeyin. Open Subtitles و مهما فعلت لا تمر من خلال الواحه من غير أن تشرب منها
    Ve her ne kadar kurtulmak için, adli sisteme müdahaleye çalışsam da, onun yaşamını çaldım. Open Subtitles و مهما حاولتُ التلاعُبَ بالنِظامِ القضائي للتنصُّل للخروجِ من ذلك، لقد أنهيتُ حياتَها
    Denemeye katılan bütün doktorların kayıtlarını tutuyorum Ve her ne oluyorsa sadece South Bend'de oluyor. Open Subtitles انا احتفظت مراقبة كل الأطباء الذين اشتركوا في التجارب و مهما حدث
    Burmese ne istiyorsa... bırakın alsınlar. Open Subtitles ... و مهما كان مُبتغاهم . فلنتركهُم يحصلوا عليه
    Ve ne yaparsanız yapın, sakın ama sakın chrysalis tümüyle sıfırlanana kadar durmayın. Open Subtitles و مهما كان الأمر, لا تخفضوا من سرعتكم. حتى يتم إزالة الشرنقة تماماً.
    Ve ne zaman seninle konuşsam, gerisini duymak istemiyordum. Open Subtitles و مهما تحدثت فانني لن أستطيع أن أصفها لكِ
    Ve ne kadar büyük de olsa kişisel sorunlarının halledilebileceği düşünülüyordu. Open Subtitles و مهما كانت مشاكلها الشخصية فيجب أن يتم السيطرة عليها
    Onu kurtarmak için yardım edeceğim Ve ne için gerekirsem Open Subtitles سأُساعدُ على إنقاذِه، و مهما تحتاجيني أن أفعَل
    Sol tarafına uzan Ve ne yaparsan yap, ıkınma. Open Subtitles , ابقي على جانبكِ الأيسر و مهما تفعلين , لا تدفعي , مفهوم؟
    Ve ne olursa olsun bu kavramın belirli parametreleri var. Open Subtitles و مهما كان هذا المفهوم فلديه مقاييس معينة
    Ve ne kadar iyi organizatör olursan ol tek deve kuşuyla deve kuşu yarışları düzenleyemezsin. Open Subtitles و مهما كانت مقدرتك علي التنظيم لا يمكنك أن تنظم سباق نعام بنعامة واحدة
    Ona tutunmak istersin Ve ne gerekiyorsa yaparsın, hem de ne gerekiyorsa. Open Subtitles تريدين الإحتفاظ به، ستفعلين ما يتطلبه الأمر و مهما كلف الأمر
    Ve her ne derse desin aslında kendini herkesin üstünde görüyor. Open Subtitles و مهما يقول في الواقع يعتبر نفسه الأول بين الأفراد.
    Ve her ne ise, katiyen ben yapmadım. Open Subtitles و مهما يكن بالتأكيد ترقيباً لم أفعله
    Ve her ne dersen de hayatımın sonuna kadar seni seveceğim. Open Subtitles و مهما قلتي سأظل احبك لباقي حياتي
    Etnik kökeniniz, milletiniz, cinsiyetiniz, ırkınız ne olursa olsun yasalar bizimdir, onlar bize aitler ve adalet için savaşmak bir delilik göstergesi değildir. TED القوانين لنا، و مهما كانت إثنيتك و جنسيتك ونوعك وعرقك، فإنها تنتمي لنا، و إن كفاحنا من أجل العدالة ليس ضرباً من الجنون.
    Ne olursa olsun sıkın dişinizi! Open Subtitles و مهما يحدُث، ينبغي أن تتحلى بالصبر لأجل هذا.
    Yaşamayı seçebiliriz. Bobby, her neyse Ve her ne istiyorsa o şey benim peşimde. Open Subtitles يا (بوبي) مهما كان هذا الشيء , و مهما كان الذي يريده فهو يطاردني , و هذا كل ما نعرفه , أليس كذلك ؟
    Sen oyuncusun. Nereye gidersen git, ne yaparsan yap, bunu arkanda nasıl bırakırsın? Open Subtitles أنت ممثل ، حيثما تذهب و مهما تفعل ، كيف ستترك الأمر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus