"يا عزيزي" - Traduction Arabe en Turc

    • tatlım
        
    • canım
        
    • bebeğim
        
    • hayatım
        
    • dostum
        
    Hayır, demek istediğim; geçen yıl hangi sınıfa gidiyordun tatlım? Open Subtitles أقصد ، بأيّ صف كنت السنة الماضية يا عزيزي ؟
    İç şunu tatlım. Ateşini düşürür. Sana ılık bir küvet hazırlayacağım. Open Subtitles إشرب هذا يا عزيزي, سيخفض حمتك سأذهب لتجهيز حمام بارد لك
    Peki, eğer yardıma ihtiyacın olursa, bana söyle olur mu, tatlım. Open Subtitles حسنا, إن احتجت لمساعدة يا عزيزي في هذا الأمر.. فقط أخبرني
    Haydi canım, akıllıca karar verip de o araziyi nasıl satın almadığını anlat. Open Subtitles هيا يا عزيزي أخبرها عن المرة التي قررت فيها ببراعة ألا تشتري الأرض
    İnan bana, bebeğim, ihtiyacın olan tek seçme burada yapılıyor. Open Subtitles صدقني يا عزيزي هذه هي التجربة الوحيدة التي ستحتاج إليها
    Boş ver hayatım. Nasıl olsa bir gün yanacağını söylemiştin. Open Subtitles لا عليك يا عزيزي لقد قلت بأنك ستحرقه يوما ما
    -Önümüzdeki haftaya kadar hoşça kal tatlım. -Hoşça kal, teşekkürler. Open Subtitles مع السلامه يا عزيزي حتى الاسبوع القادم مع السلامه شكرا
    tatlım, yüksek topuklu müşterilerinin ailemin plajında edepsiz davranışlarını bilmek beni rahatlatıyor. Open Subtitles يا عزيزي,هذا يشعرني بالراحة لمعرفة أن ضيوفك الأثرياء يمرحون على شاطئ عائلتي
    Onun gerçekten bir uzmandan yardım alması gerektiğini düşünüyorum tatlım. Open Subtitles أنا حقاً أعتقد أنها تحتاج المساعدة من متخصص يا عزيزي
    Ama tatlım biraz daha romantik bir şey düşündün mü ki? Open Subtitles اجل يا عزيزي ولكن هل فكرت ان تقوم بشيء رومانسي اكبر؟
    Çünkü iğneyi güneş görmeyen bir yere yapman gerekiyor tatlım. Open Subtitles لأن عليك ان تضعها حيث لا تسطع الشمس يا عزيزي
    tatlım, o trapezden düşüp boynumu kırayım ki seni kırmak istemem. Open Subtitles يا عزيزي , أفضل أن أسقط من الأرجوحة وتكسر عنقي .. ـ على أن أجرح مشاعرك
    Hey, tatlım bugün senin de doğmama günün. Open Subtitles ولماذا يا عزيزي اليوم ليس عيد ميلادك ايضاً؟
    İyi çalışmalar tatlım. Open Subtitles حسناً؟ أتمنى لك يوماً سعيداً في العمل يا عزيزي
    Bu çok hoş, ama, canım her tarafım mosmor ve beni sıkıyorsun. Open Subtitles هذا لطيف .. ولكن يا عزيزي.. إنني مصابه بالكدمات بكامل جسدي ..
    Ama Tota bir papağan... tota değil canım... totta... totta... Open Subtitles لكن توتا يكون ببغاء ليس توتا يا عزيزي.. تووتا ..
    Yani o dediğine göre taş yiyor? Bu mantıklı geliyor. canım. Open Subtitles اذن تقول انها تأكل الصخور أوه، يا عزيزي هذا تماما تأثير
    Evet, çöktüğüm zaman hoş yumuşak bir koltukta olacağım. Yorgunum, bebeğim. Open Subtitles أجل، وسأكون على كرسي جميل عندما أنهار إنّي متعبة، يا عزيزي
    Runkle ailesinin bir lanetidir. Akıl almaz deri parçaları bebeğim. Open Subtitles إنها لعنة عائلة رنكل , شامات مجنونة , يا عزيزي
    Sonsuza dek seninle beraber olacağımı anlayana kadar bizi rahat bırakmayacak bebeğim. Open Subtitles لن يتركنا في سلام يا عزيزي حتّى يستوعب أني معك على الدوام
    -Gitmesi gerekmezdi. -Teşekkür ederim hayatım. Sen de çok iyi görünüyorsun. Open Subtitles ليس عليها ان تذهب شكراً يا عزيزي, تبدو بحالة جيدة ايضاً
    Tamam, küçük dostum. Neden bana fazladan bir çift kelepçe getirmiyorsun? Open Subtitles حسنا يا عزيزي لم لاتذهب و تحضر لي زوجا من الكلبشات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus