"يحتاج أن" - Traduction Arabe en Turc

    • gerekmiyor
        
    • gerekir
        
    • gerektiğini
        
    • ihtiyacı
        
    • gerek yok
        
    Evet. Arama emri falan göstermeniz gerekmiyor mu? Open Subtitles نعم، ألا يحتاج أن يرونا مذكرة أو ما الى ذلك؟
    -Evlat edindik. Bilmesi gerekmiyor. Open Subtitles نحن والداه، تبنيناه لا يحتاج أن يعرف
    Böyle bir şarabın nefes alması gerekir. Bunu hatırla. Open Subtitles .نبيذٌ مثل هذا يحتاج أن يتنفس .تذكر ذلك جيداً
    Savaş atının sertleştirilmesi gerekir. Şımarmak, onu mahveder. Open Subtitles حصان الحرب يحتاج أن يصلب , التدليل سيدمره
    Seyahatten yeni gelmişti ve birkaç evrak işini yetiştirmesi gerektiğini söyledi. Open Subtitles كان قد عاد لتوّه من رحلته وقال أنّه يحتاج أن يُجاري بعض الوثائق.
    Ve diğerininde ona güvenmesi gerektiğini düşünüyorsa? Open Subtitles و ماذا اذا كان أحدنا يحتاج أن يثق به الآخر حقاً ؟
    Bu yüzden iki gerçek erkeğe ihtiyacı var, sizin gibi. Open Subtitles أنا أعرف , لهذا يحتاج أن يكون بجانب رجال حقيقيين
    Yani abisi ya da bir erkek olmasına gerek yok mu? Open Subtitles إذن الأمر لا يحتاج أن يكون أخيه أو شخص أو ماذا؟
    Artık uyanık kalması gerekmiyor. Open Subtitles لا يحتاج أن يكون مستيقظاً لهذا
    Kimsenin bilmesi gerekmiyor. Open Subtitles لا أحد يحتاج أن يعرف
    Ayrıca kimsenin bilmesi de gerekmiyor. Open Subtitles لآ أحد يحتاج أن يعلم
    Orbán'ın bilmesi sana gerekiyor. Bilmesi gerekmiyor. Open Subtitles أنتَ تُريد (أوربان) أن يعرف إنه لا يحتاج أن يعرف
    O güvenli bir ortamda olması gerekir , ikiniz için . Open Subtitles إنه يحتاج أن يكون في بيئة آمنة لكما أنتما الإثنان
    Senin gibi okumuş birinin güvenli bir binada yaşaması gerekir. Open Subtitles أظن فقط أن شخصاً متعلماً مثلك يحتاج أن يكون في عمارة آمنة.
    Aç bir duygudur. Beslenmesi gerekir. TED إنّها احساس جائع يحتاج أن يتغذّى.
    Eğer bu yola girecekse emin olması gerektiğini söyledi. Open Subtitles يقول إذا كان سيذهب بهذا الطريق، فهو يحتاج أن يكون على يقين.
    Birisiyle tanışıp uslanması gerektiğini düşündüler. Open Subtitles إعتقدوا أنه يحتاج أن يقابل إحداهن ويستقر
    Sizinle konuşması gerektiğini söylüyor, acilmiş. Open Subtitles قال انه يحتاج أن أتحدث إليكم، أنه عاجلا.
    Bir çeşit uyarıcıya ihtiyacı var. Yanında olduğumuzu bilmesi gerekiyor. Open Subtitles إنه يحتاج لمحفز ما إنه يحتاج أن يعلم أننا هنا
    Bir insanın büyümek ve hayatta kalmak için yemeğe ihtiyacı olduğu gibi hayvanların da var. TED الإنسان يحتاج أن يأكل لكي ينمو ويعيش والأمر صحيح للحيوانات.
    Boş ver, ayılacaktır. Onun da oraya gitmeye ihtiyacı var. Open Subtitles . لا تشغل بالك,سيتزن .أنه يحتاج أن يذهب هناك,أيضا
    Özelde, kendi zaman ve mekanımızda izliyebiliyoruz ve kimsenin bizim bunu izlemek için ekrana tıkladığımızı bilmesine gerek yok. TED يمكن أن نشاهدها على انفراد، في وقتنا وفضائنا الخاص، ولا أحد يحتاج أن يعرف أبدا متى قمنا بفتح الفيديو ومشاهدته.
    Neyse ki, Büyük Parçalanma'nın insanoğlunun uykularını kaçırmasına gerek yok. Open Subtitles لحسن الحظ الجنس البشري لن يحتاج أن يفقد نومه بسبب التمزق الكبير
    Vücut dilinde uzman olmana gerek yok... adamın, işin tek sahibi olduğu belli. Open Subtitles حسناً , الأمر لا يحتاج أن تكون خبيراً في لغة الأجساد لترى أنه هو الذي يطلب اللقطات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus