"يستحق العناء" - Traduction Arabe en Turc

    • değer
        
    • değdi
        
    • değerli
        
    • değecek
        
    • değerdi
        
    • buna değeceğini
        
    • değdiğini
        
    Acilen bir telsize ihtiyacımız var. Bence bu riske değer. Open Subtitles يجب أن نحصل على لاسلكي بسرعة إنه أمر يستحق العناء
    Bu tür bir övgü bütün zahmete değer. Tamam, ben gidiyorum. Open Subtitles هذا هو المديح الذي يجعله يستحق العناء حسنا , أنا مغادر
    Evet, ama daha az ihtimal var ve bu riske değer. Open Subtitles أجل ، لكن توجد هُناك فرصة أقل والأمر يستحق العناء والمُخاطرة
    Çünkü o gece harikaydı.değdi. Gerçekten ve inanılmaz bir şekilde değdi Open Subtitles أفعلي ما تريدين فعله، أتعلمين لماذا ؟ أحببته. كان يستحق العناء.
    Bunu değerli kılan, taşımanın ve doğurmanın verdiği hazdır. Open Subtitles ولكن الوضع والولادة هم ما يجعلوا ممن ذلك شىءً يستحق العناء
    Buna değecek, inan bana. Open Subtitles الأمر يستحق العناء ، صدقني لا تعرف خطورة مرض الزهايمر
    Bu Manola Blahniks ayakkabılarımı bağlamak kadar kolay değildi ama buna değerdi. Open Subtitles لم يكن الأمر بغاية البساطة لكن كان يستحق العناء كنت بمنزلي
    Sana, buna değeceğini kanıtlamalıyım. Open Subtitles لابدّ أن تبين لهم الحقيقة الأمر يستحق العناء
    Bunun gerçekten zahmete değer olduğunu düşündüm. Bütün arkadaşlarıma en sevdikleri TED وبالتالي فكرت أن الأمر يستحق العناء . وهكذا بدأت أطلب من كل أصدقائي،
    Ama yine de, uğrunda mücadele etmeye değer.. Open Subtitles لكن مرة اخرى اي شيء يستحق العناء من اجله سيكون العمل شاقا
    Ama eve, sana dönmek için bunların hepsine değer. Open Subtitles لكن العودة للمنزل من أجلك يجعل كل ذلك يستحق العناء
    Ama buna değer, çünkü şu anda İzlanda'yı boylu boyunca uzanan iki dev levhâ arasındaki yarıkta yüzüyorum. Open Subtitles لكّن الأمر يستحق العناء لإني في الواقع أسبح في الممر بين الصفيحتين العملاقتين اللّتان تمتدان عبر آيسلندا.
    Gerçekten de değersiz birkaç yüz dolar için tüm bunlar değer miydi? Open Subtitles أعني , هل كان حقاً يستحق العناء لأجل بضع مئات من الدولارات ؟
    Tanrım, elini tutabildiğim için bütün bunlara değer. Open Subtitles إن هذا يستحق العناء إن كان سيجعلني أمسك بيدكِ
    Sahte yaşını iyice bilmen için çok çalışmalısın, ama bu çalışmaya değer. Open Subtitles يجب التمرين لتعرفي سنك المزيف أكثر لكنه يستحق العناء
    buna değdi. Open Subtitles خسرت لتوك عشرة دولارات من حيث أجلس، الأمر يستحق العناء
    Evet, çoğunluğunda baygındım ama buna değdi. Open Subtitles آه نعم ، أنا أفقد وعيي دائما لكن الأمر كان يستحق العناء
    Herşeye değdi.Herşeye. Bütün emeklerime değdi. Open Subtitles كل ما قمنا به كان يستحق العناء كل ما فعلته حتى هذه اللحظة استحق العناء
    Beyaz Saray'a gönderdiğim bir adam var. İşte o değerli bir arkadaş. Open Subtitles سأرسل رجلاً إلى البيت الأبيض هذا صديق يستحق العناء
    İşte bu 5 yıllık uzay yolculuğunu değerli kılar. Open Subtitles حسنا, هذا سيجعل خمس سنين من الإندفاع نحو الفضاء أمراً يبدو أنه يستحق العناء
    Ben yalnızca, tedavi olacaksın madem buna değecek bir şeyin olması gerekir diye düşündüm, değil mi? Open Subtitles لقد ظنتتُ فقط أنهُ إذا كُنت ستأخذ هديةً فعليكَ أن تأخذ شيئاً يستحق العناء ، صحيح؟
    Sadece burada oturmuş bir şeylere açıklık getiriyorum ve değerdi. Open Subtitles أنا فقط أصرح بأمر, والذي هو كجلوسي هنا الآن, الأمر كان يستحق العناء
    Sana, buna değeceğini kanıtlamalıyım. Open Subtitles لابدّ أن تبين لهم الحقيقة الأمر يستحق العناء
    Bak ne diyeceğim,... Bu yaptığı şey hiç kolay değil ama, gerçekten değdiğini düşünüyorum. Open Subtitles أكثر منك ياصديقي هذا الأمر ليس بالسهل ولكنه يستحق العناء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus