"يصدقوا" - Traduction Arabe en Turc

    • inanmazlar
        
    • inanmayacaklar
        
    • inanmak
        
    • inanmayacak
        
    • inanmalarını
        
    • inanmadılar
        
    • inanmıyorlar
        
    • inanamadılar
        
    • inanmayı
        
    • inanmayan
        
    • inanmaları
        
    • inanmazlardı
        
    • inandırmak
        
    • inanamazlar
        
    • inanmıyordu
        
    Herkesin iyi dediği birinin kötü olduğunu söylersem inanmazlar değil mi? Open Subtitles ..لو أقول أن شخص سيء بينما الآخرون يقولون أنه جيد لن يصدقوا ذلك، صحيح؟
    Onu benim öldürdüğüme asla inanmazlar. Open Subtitles على أى حال ، لن يصدقوا ابداً أننى قد قتلته
    Ama gelmeseler bile, senin hırsız hikayene asla inanmayacaklar. Open Subtitles وحتى إن لم تأتى , لن يصدقوا قصة السرقة خاصتك
    C.A. : Pekçok insan ahlaki gelişme kavramına inanmak istiyor. TED كريس أندرسون : الكثير من الاشخاص يريدون ان يصدقوا ان هنالك تطور عام في مفهوم الاخلاق
    Ya da inanması imkansız olan ve asla da inanmayacak olanlara ne olacak? Open Subtitles و ماذا عن أولئك الذين لا يستطيعون أن يصدقوا أي من هذا؟
    Tanrı olduğuma inanmalarını istiyorsak senin de herkes gibi önümde eğilmen lazım. Open Subtitles إذا جعلناهم يصدقوا أنى إلاه يجب تنحنى عندما تعبر أمامى مثل كل شخص آخر
    Sanırım senin anlattığın fantezilere inanmadılar. Open Subtitles أعتقد إنهم يصدقوا حديثك المزخرف
    Asla inanmazlar. Hayatınızda gördüğünüz her şeyin ötesinde. Open Subtitles حسنا , إنهم لم يصدقوا إنهأبعدمماقدرأيتهفىحياتك.
    Asla o olduğuna inanmazlar, ama gerçek bu. Open Subtitles إنهم لن يصدقوا هذا عنه .. ولكنها الحقيقه
    Artık paranın bende olmadığına asla inanmazlar. Open Subtitles وهم لن يصدقوا بعد الآن أنّي لا أملك المال.
    - İçmedin ve hız da yapmadın. - Benim sürdüğüme inanmayacaklar. Open Subtitles ـ لم تشرب أو تسرع ـ هم لن يصدقوا أني الذي كنت أقود
    Hem o salak oyuna gitmek zorundayız hem de gelecekte gerçek bir mazeretimiz olsa bile bize asla inanmayacaklar. Open Subtitles يجب علينا الذهاب الى اللعبه اللعينه ولن يصدقوا اي عذر من اعذرانا في المستقبل حتى لو كانت حقيقية
    Bu cinayeti buradan biri işlemedi, ama buna inanmayacaklar. Open Subtitles ، لا أحد منهم فعل هذا . لكن لا يريدون أن يصدقوا
    Çocuklar, anne babaları hakkında hep en iyiye inanmak ister. Open Subtitles الأولاد يحبون أن يصدقوا الأفضل، عن والديهم.
    Okulda kimse buna inanmayacak. Open Subtitles أعتقد أنهم لن يصدقوا ذلك أبداً في المدرسة
    Onların sadece yardım etmek için burada olduğuma inanmalarını umabilirim. Open Subtitles أتمنى فقط أن يصدقوا أنني أتيت هذه المرة لأساعدهم
    Benim yazar olduğuma da inanmadılar. Open Subtitles و إنهم كذلك لم يصدقوا أنني المؤلف
    - Okuldakiler imzaların gerçek olduğuna inanmıyorlar. Open Subtitles لم يصدقوا في المدرسة أني حصلت على التوقيع الحقيقي.
    Eşlerine nerede öldüğünü söylediğimiz zaman inanamadılar. Open Subtitles عندما اخبرنا الزوجات اين توفي لم يصدقوا ذلك
    Ve bugün insanlar burada olanlar hakkında gerçeğe inanmayı reddediyor. Open Subtitles والى هذا اليوم,مازال الناس يرفضوا ان يصدقوا ما حدث هنا
    Anlayabileceklerine hiç inanmayan ama anlayabildiklerini görünce buna bayılan insanlara hitap etti. Open Subtitles إنها تتحدث إلى الناس الذين لم يكونوا يصدقوا أنهم يمكنهم أن يفهموا
    Tüm bu insanların buranın meşru bir uyku tesisi olduğuna inanmaları gerekiyor. Open Subtitles إنظر، هؤلاء الأشخاص يجب أن يصدقوا بأن هذه دراسة نوم قانونية بحق.
    Bunu yapmak zorundaydım yoksa senin öldüğüne asla inanmazlardı. Open Subtitles كان علي فعل هذا وألا لن يصدقوا أبداً بأنك ميت, لا تقلق
    Biliyor musun? 100000 kişiyi inandırmak, bir kişiyi inandırmaktan daha kolay. Open Subtitles انت تعلمين انه من الاسهل جعل 100000 شخص ان يصدقوا اكثر من جعل شخص واحد
    Çünkü arkadaşlarım bendeniz Jessica Olson'ın, Christopher Wilde'ın kendi taktığı gözlüğü bana verdiğine hayatta inanamazlar! Open Subtitles اوه اصدقائي لن يصدقوا هذا .انني سرقت نظارة كريستوفر وايلد
    -Belki ailesi hippiydi ve sünnete inanmıyordu. Open Subtitles ربما كانوا والديه من الـ هيبي ولم يصدقوا بذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus