"يضعف" - Traduction Arabe en Turc

    • zayıflıyor
        
    • zayıflatır
        
    • zayıf
        
    • azalıyor
        
    • güçsüz
        
    • zayıflar
        
    • tırsar
        
    • yavaşlıyor
        
    • yorulacak ve
        
    • zayıflayınca
        
    • güçsüzleşiyor
        
    • güçten düşmeye
        
    • güçsüzleştirir
        
    • zayıflayabilir
        
    • zayıflatıyor
        
    Gerekli bu ülke zayıflıyor Open Subtitles إنهمنالضروري, هذا البلد بدأ يضعف
    Kalkanlar zayıflıyor ve bazı silahlar devre dışı. Geminin birçok bölümü karardı. Open Subtitles الدرع يضعف و لدينا بعض الأسلحة لا تعمل
    İşlem maliyetinin hızla düşmesi değer zincirini birarada tutan tutkalı zayıflatır ve ayrılmalarına sebep olur. TED والهبوط الحاد في تكاليف المعاملات يضعف الغراء الذي يحمل سلاسل القيمة معا. ويسمح لهم بالانفصال.
    Yoksa zayıf düşerim, ve bir kral da asla zayıf düşmemeli. Open Subtitles وإلا سأشعر بالضعف، وعلى الملك ألا يضعف إطلاقا،
    Yanıtını zaten biliyorum. Yaşlandıkça cinsel enerji azalıyor. Open Subtitles أنا أعرف الجواب الدافع الجنسي يضعف عند الكبر
    Bu arı kovanına zararlıdır çünkü bağışıklık sistemlerini zayıflatır. Bu da strese girmelerini ve güçsüz düşmelerini kolaylaştırır. TED هذا سيؤدي لتدمير الخلية لأنه يضعف الجهاز المناعي لدى النحل ويجعلها أكثر حساسية للتوتر والأمراض
    Eğer büyük ve sağlam birşeyde, tamamiyle doğru delikleri açarsan zayıflar. Open Subtitles يقول إنك إن أحدثت ثقوباً في أماكن معينة بشيء كبير و متين يضعف جداً
    Delip geçmiş. Nabzı zayıflıyor. Open Subtitles اخترقت الرصاصة جسدها وخرجت، النبض يضعف
    Tereddüt etmiyorum kararlılığım zayıflıyor. Open Subtitles لن يضعف قراري ولو لثانية.
    Nabzı zayıflıyor. Open Subtitles في الحاضر نبضها يضعف
    Asalak hala zayıflıyor. Open Subtitles ما زال الطفيلي يضعف
    Böylece hücrelerarası iletişim yavaşlar ve en nihayetinde vücudun işlevsel gücünü zayıflatır. TED كما أن االإتصال بين الخلايا يصبح بطيئًا كذلك، وهو ما يضعف في نهاية المطاف قدرة الجسم الوظيفية.
    Ordumuzun zayıf düşmesine izin veremeyiz. Open Subtitles من غير المناسب ان يضعف جيشنا في هذا الوقت
    Fıstık ezmesi kraker çeşitliliği etkileyici olmasına rağmen, ...otomatın en taze kana azalıyor. Open Subtitles على الرغم من أن هذه المقرمشات بزبدة الفستق مثيرة للإعجاب لكن آلة بيع الدم منتوجها أصبح يضعف
    Elizabeth'in ve düşmanlarının gözünde seni güçsüz gösterir. Open Subtitles وبتحالفنا مع اسكوتلاندا وهذا سوف يضعف موقفك امام انكلترا
    Eğer büyük ve sağlam birşeyde, tamamiyle doğru delikleri açarsan zayıflar. Open Subtitles يقول إنك إن أحدثت ثقوباً في أماكن معينة بشيء كبير و متين يضعف جداً
    Bir sonraki oyunda sayı olarak onu aşarsan, tırsar. Open Subtitles إذا ضربته بهدف آخر في الهجمة التالية سوف يضعف
    Solunum giderek yavaşlıyor, düzenlememiz gerek. Open Subtitles النبض يضعف إنه يضعف عن المعدل المعتاد بمقدار 18 بالمائة
    Öyle ya da böyle birimiz yorulacak ve o ben olmazsam daha iyi olacak. Open Subtitles عاجلاً أو آجلاً أحدنا سوف يضعف من الأفضل أن لا يكون أنا
    Duvar zayıflayınca yıkabiliriz. Open Subtitles عندما يضعف هذا الجدار يمكننا هدمه
    Büyük babana iyi bak. Yaşlanıp güçsüzleşiyor. Artık bu senin işin. Open Subtitles أعتني بجدك, أنه يتقدم في السن و يضعف أنه مسؤوليتك الان
    Bayım, güçten düşmeye başladı! Open Subtitles ما رأيك سيدى . انه يضعف ما رأيك انها فرصتك
    Küçük parmağının bağlantısını kesmek kılıç tutuşunu güçsüzleştirir. Open Subtitles إزالة مفاصل من الإصبع الصغير يضعف قبضتك على السيف
    Çok hızlı ya da çok dik inersek gerilim altındaki kalkan zayıflayabilir her yer parçalara ayrılır ya da yanar, ya da her ikisi de olur. Open Subtitles والدرع يمكن أن يضعف تحت هذا الإجهاد وكامل المكان سيتمزق الى قطع أو يحترق, أو الإثنان
    Görüyorsunuz ki, eğer koşullar yanlışsa, zamanımızı ve enerjimizi kendimizi diğerlerinden korumak için harcamaya mecbur oluyoruz ve bu doğal olarak organizasyonu zayıflatıyor. TED أرأيتم، إذا كانت الظروف غير جيدة، فإننا نكون مجبرين على بذل وقتنا وطاقتنا لحماية أنفسنا من بعضنا البعض، وهذا يضعف مؤسستنا من الداخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus