"يعد لدى" - Traduction Arabe en Turc

    • yok
        
    • kalmadı
        
    Çünkü gizleyebileceğim hiçbir şey yok. Open Subtitles لأخبرك إننى لم يعد لدى أى إدعاءات لأستمر بها.
    Bende irlanda güveci için mide yok. Open Subtitles لم يعد لدى معدة قادرة على هضم الطعام الأيرلندى
    İnsanlarda hiç saygı yok. O kim olduğunu sanıyor? Open Subtitles .لم يعد لدى الناس أي احترام من يحسب نفسه؟
    - Onu kontrol etmek için vaktim yok. - Sen, Butkus. Open Subtitles لم يعد لدى الوقت لافحصه اليس كذلم بوتكس
    Saat 10:25 ve kaybedecek bir şeyim kalmadı. Open Subtitles ..انها العاشرة و 25 دقيقة ولم يعد لدى شيئا كى اخسره
    Her şey bulanık. Yazmaya gücüm yok. Open Subtitles انها مهزله هنا لم يعد لدى طاقه للكتابه
    Çünkü işten başka bir şey düşünmeye vaktim yok Vanessa. Open Subtitles لأننى لم يعد لدى الوقت لأفكرفىأى شىءبجانبالعمل"فنيسا"
    Zaten geride yaşamak için çok da fazla bir zamanım yok. Open Subtitles لم يعد لدى الكثير من العمر على أية حال
    - Benim artık geleceğim yok. - Tabi ki var. Open Subtitles لم يعد لدى مستقبل - بالطبع لديك -
    Artık erkek arkadaşım yok. Open Subtitles لم يعد لدى صديق
    Artık erkek arkadaşım yok. Open Subtitles لم يعد لدى صديق
    Yan çizmeye niyetim yok. Open Subtitles لم يعد لدى أية مشاعر
    Kireçlenme yok! Open Subtitles لم يعد لدى إلتهاب المفاصل
    - Bunu tartışmaya niyetim yok. Open Subtitles – -لم يعد لدى فكرة لمناقشة هذا
    Yani, artık yok. Open Subtitles حسناً , لم يعد لدى
    Hiç param yok benim? Open Subtitles مرحباً ,لم يعد لدى ايه اموال
    Hiç param yok benim? Open Subtitles مرحباً ,لم يعد لدى ايه اموال
    Yapacak daha iyi bir işim yok. Open Subtitles بكل تاكيد لم يعد لدى ماعملة
    Gidecek başka hiç bir yerim yok. Open Subtitles لم يعد لدى مكان اخر اذهب الية
    Kara Şovalyelerin bana karşı koyacak gücü kalmadı. Open Subtitles لم يعد لدى الفرسان السود أي قوة لمعارضتي
    Size söylüyorum madam... bir ömürlük işkence ve ihanetten sonra içimde güven kırıntıları kalmadı. Open Subtitles بعد قضاء زمن من الخيانة والعذاب لم يعد لدى اى نقطة ثقة متبقية بداخلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus