"يفرقنا الموت" - Traduction Arabe en Turc

    • Ölüm bizi ayırana
        
    • Ölüm bizi ayırıncaya
        
    • Ölüm ayırana
        
    • olacak mısın
        
    • ÖIüm bizi ayırana
        
    • ki ölüm bizi ayırana
        
    Hastalıkta ve sağlıkta. Ölüm bizi ayırana kadar sevip, sayacağım. Open Subtitles فى الصحة و المرض,بكل حب و رعاية إلى أن يفرقنا الموت
    Hastalıkta ve sağlıkta. Ölüm bizi ayırana kadar sevip, sayacağım. Open Subtitles فى الصحة و المرض,بكل حب و رعاية إلى أن يفرقنا الموت
    Hastalıkta ve sağlıkta. Ölüm bizi ayırana kadar sevip, sayacağım. Open Subtitles فى الصحة و المرض,بكل حب و رعاية إلى أن يفرقنا الموت
    Hastalıkta ve sağlıkta. Ölüm bizi ayırana kadar sevip, sayacağım. Open Subtitles فى الصحة و المرض,بكل حب و رعاية إلى أن يفرقنا الموت
    Zenginlikte ve fakirlikte, hastalıkta ve sağlıkta Ölüm bizi ayırıncaya kadar. Open Subtitles في الغنى , والفقر في المرض والصحه حتى يفرقنا الموت
    Gerçekten ve resmen "Ölüm bizi ayırana kadar". Mükemmeldi değil mi? Open Subtitles فعلاً و بصدق سنبقى مع بعضنا حتى يفرقنا الموت أليس هذا رائعاً ؟
    Şimdi "Ölüm bizi ayırana dek" gerçekten birbirimize aitiz. Open Subtitles و الآن فنحن فعلا ننتمي لبعضنا حتى يفرقنا الموت
    Ross'u... hastalıkta ve sağlıkta, Ölüm bizi ayırana kadar, kanuni eşim olarak alıyorum, hastalıkta ve sağlıkta, Ölüm bizi ayırana kadar, kanuni eşim olarak alıyorum, Open Subtitles كزوج فى الصحة و المرض حتى يفرقنا الموت كزوج فى الصحة و المرض
    En fazla Ölüm bizi ayırana dek bu evliliğe katlanacaksın. Open Subtitles أنتِ ستعانى من تلك الوحدة حتى يفرقنا الموت فقط
    "...Ölüm bizi ayırana dek, Tanrının huzurunda..." Open Subtitles إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس
    "...Ölüm bizi ayırana dek, Tanrının huzurunda..." Open Subtitles إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس
    "...Ölüm bizi ayırana dek, Tanrı huzurunda..." Open Subtitles إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس
    "...Ölüm bizi ayırana dek, Tanrı huzurunda..." Open Subtitles إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس
    Ama evlenirken birbirimize söz verdik...Ölüm bizi ayırana kadar...o yüzden... Open Subtitles . . لكننا قلنا عهودنا . . إلى أن يفرقنا الموت , لذا
    Onların hepsi için bir barınak sunar ve sizi, Ölüm bizi ayırana dek severdim. Open Subtitles كنت سأعيلك جميعاً و أعزك عزيزتي جين ,حتى يفرقنا الموت
    Aksi takdirde, 'Ölüm bizi ayırana kadar' cümlesi yepyeni bir anlam kazanabilir. Open Subtitles غير ذلك , سيكون هناك معنى جديد لعبارة , "حتى يفرقنا الموت"
    İyisiyle, kötüsüyle, Ölüm bizi ayırana dek. Open Subtitles في السراء والضراء في السراء والضراء حتى يفرقنا الموت
    Ölüm bizi ayırana dek. Open Subtitles أطيعي أوامري منذ اليوم حتى يفرقنا الموت.
    Ben seninle iyi günde, kötü günde, zenginlikte ve yoksullukta Ölüm bizi ayırıncaya dek birlikte olmak için evlendim. Open Subtitles -ميللي. تزوجتك للسراء والضراء، للغنى والفقر، حتى يفرقنا الموت.
    Ölüm bizi ayırıncaya dek. Open Subtitles حتي يفرقنا الموت.
    "Ölüm ayırana kadar" Open Subtitles حتى يفرقنا الموت
    ÖIüm bizi ayırana dek. Open Subtitles حتى يفرقنا الموت
    Burası benim dünyam ta ki Ölüm bizi ayırana dek. Open Subtitles هذا عالمي ... حتى يفرقنا الموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus