"يقرأوا" - Traduction Arabe en Turc

    • okumak
        
    • okumamış
        
    • okumalarını
        
    • okuyorlardı
        
    • okumamışlar
        
    • okuyup
        
    Onların görevi bu değil; onların görevi yazdıklarımızı okumak. TED و هذا ليس بدورهم , والمفروض أن يقرأوا ما نكتب
    İnsanlar her zaman akşam yemeğinde okumak için bir şeyler ister. Open Subtitles الناس يحبون دائماً أن يقرأوا شيء خلال العشاء
    Umarım kötü yorumu okumamış müşteriler bulabilirim. Open Subtitles آمل أن أتمكّن من إيجاد زبائن لم يقرأوا النقد السيّئ الذي نلته
    Plakayı okumamış olanlar için okuyacağız. Open Subtitles لمن لم يقرأوا اللوحة سوف نقرأ اللوحة
    Birkaç araştırmacı yüzlerce insana bilimsel bir makaleyi okumalarını rica etti. TED قام عالمان بطلب مئات الاشخاص ان يقرأوا مقالاً علمياً
    Ona kitap okuyorlardı. Open Subtitles كانوا يقرأوا لها
    Bunlar "Şirket" filmini izlememişler mi? Ya da kitabını okumamışlar mı? Open Subtitles ألم ير هؤلاء الناس المؤسسة أو يقرأوا الكتب؟
    En azından kullanma klavuzunu okuyup zarar vermeyeceğini anlayıncaya kadar. Open Subtitles على الأقل حتى يقرأوا كتيب .التعليمات ويكتشفوا أنها لا تؤذي
    Ama hepsinin gözü bende olacak, düşüncelerimi okumak için her mimiğimi izleyecekler. Open Subtitles ولكن أعينوهم ستصوّب نحوي، تشاهد إيماءتي محاولين بأن يقرأوا أفكاري
    İyi olan şeylerini okumak istiyorlar. Open Subtitles يريدون أن يقرأوا عما هو صواب
    - okumak ve yazmak için. Open Subtitles -بل أن يقرأوا ويكتبوا
    - Bunu asla geçirmeyeceğiz. - Onlar bunu hiç okumamış. Open Subtitles لن نتجاوزها أبدا ً - لن يقرأوا حتى هذا الحد إطلاقاً -
    Onlar ki, İncil'i okumamış olanlar. Open Subtitles فلم يقرأوا انجيلهم.
    Eğer arkadaşların onunla konuştuğuna inanmazlarsa onlara yazım gazetede çıktığında okumalarını söylersin. Open Subtitles لذا، إن لم يصدق أصدقاءك أنك التقيت به فبإمكانك أن تخبرهم بأن يقرأوا مقالتي التي ستنشر في جريدة التايمز
    Belki beni ilgilendirmez ama eğer insanların seni okumalarını istiyorsan öncelikle seni okuyacak insanlara ihtiyacın var. Open Subtitles رُبّما ليس من شأني، لكن يبدو أنّه إذا أردتي أن يعلمَ الأناس أخباركِ، وتحتاجين من الأناس أن يقرأوا عنكِ أوّلاً.
    Eğer insanların gazetemi okumalarını istiyorsam, tek yapmam gerekenin beraber okula gittiğim çocukları karalamak mı demek istiyorsun. Open Subtitles إذا أنتِ تقولين إن أردت الناس أن يقرأوا صحيفتي كل ما علي فعله هو ان إهمّل الناس الذي أرتاد المدرسة معهم؟
    Ona kitap okuyorlardı. Open Subtitles كانوا يقرأوا لها
    Dünyanın her tarafında yayınlanan "Kavgam" kitabındaki fikirlerini okumamışlar mıydı? Open Subtitles ألم يقرأوا نواياه في كتابه "كفاحي"... المطبوع بكل أصقاع العالم؟
    Görmeden nasıl okuyup yazabilirler ki? Open Subtitles كيف يمكنهم أن يقرأوا ويكتبوا إن كانوا لا يرون؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus