"يكلفني" - Traduction Arabe en Turc

    • mal
        
    • maliyeti
        
    • mâl
        
    Evet, hele de boş vermek bedava kredime mal olacaksa. Open Subtitles بالتأكيد، خاصة إذا كان عدم تجاهله قد يكلفني درجاتي المجانيه
    Neden bu yorumum, doktorluk lisansıma mal olabilirmiş gibi hissediyorum? Open Subtitles لما اشعر ان ذلك القول ربما يكلفني رخصتي الطبية ؟
    Kıskanmıyorum, ama bunun bana paraya mal olmasını istemiyorum! Open Subtitles أنا لا أغار لكني لا أريد لذلك أن يكلفني أي قدر من المال
    Bunun bana maliyeti ucuz takım elbisen kadar bile olmaz. Open Subtitles هذا لن يكلفني ثمن احد بدلاتك الرخيصه هذا لن يكلفني ثمن احد بدلاتك الرخيصه
    Bu yaşayış tarzı bana çok paraya mâl oluyor. Çok paramın olması gerekiyor. Open Subtitles يكلفني الكثير من المال للعيش بهذه الطريقة لديّ الكثير من المال
    Kavşak bana 5 milyona mal olur. Open Subtitles ان الطريق الفرعي يكلفني خمسة ملايين دولار
    Ülkelerine geri gönderiyoruz. Bize bir servete mal oluyorlar. Open Subtitles نحن سنرسلهم جميعاً هذا يكلفني انا وانت ثروه
    Peki, keyfini çıkarın çünkü o banyo bana 95 dolara mal oldu. Tamam. Open Subtitles إذاً استمتع لأن ذلك الحمام يكلفني 95 دولاراً
    Burada, karşınızda oturmam ve size hislerimden ve diğer şeylerden bahsetmem bile bana paraya mal oluyor. Open Subtitles حتى جلوسي هنا معك والتحدث عن مشاعري أو أياً يكن إنه يكلفني مالاً
    Bunun aileme de mal olmasını istemiyorum. Open Subtitles لم أتصور أبدًا أن ذلك قد يكلفني عائلتي أيضًا
    Bu işi gazetelerden uzak tutmanın bana ne kadara mal olduğunun farkında mısın? Open Subtitles أتعلم كم يكلفني إبقاء هذه الحادثة بعيدا عن الصحافة ؟
    Bu bana Güney Pasifik'te bir adaya mal oldu. Open Subtitles ولم يكلفني شيء سوى جزيرة بجنوب المحيط الهادي.
    Sadakati arada bir verdiğim haber kırıntıları dışında bir şeye mal olmuyor. Open Subtitles ولاءها لا يكلفني شيئا عدا بعض فتات الأخبار المتناثرة
    On binlerce dolara mal olacak bana. Open Subtitles أكبر مداخيلي. سوف يكلفني ذلك الكثير من المـال.
    Şimdi huzurevinde ve bana çok pahalıya mal oluyor. Open Subtitles و الآن هو في بيت رعاية المسنين و الذي يكلفني الكثير
    4 dolgu. Bu bana ne kadara mal oldu biliyor musun? Open Subtitles اربعة تجاويف اسنان ، هل تعلم كم يكلفني ذلك ؟
    Bu şansı kullanmalıyım. Neye mal olursa olsun. Open Subtitles يجب أن أستغل هذه الفرصه بغض النظر عن ما يكلفني
    Farklı olduğumu itiraf etmek ve olmadığım biri gibi davranmayı reddetmek, olmadığım şeyler olma kariyerime mal olabilir ki düşünürseniz bu çok çılgınca. Open Subtitles والاعتراف بأنني مختلف ورفض التظاهر بأن أكون على غير حقيقتي، ربما يكلفني مسيرة من التظاهر بأمور لا تستهويني.
    Gerçekten çılgın. Neyse, dinle. Nasıl olsa bir maliyeti yok. Open Subtitles إنه جنون لن يكلفني شيئاَ
    - Bu kararın maliyeti ne? Open Subtitles ماذا يكلفني ذلك؟
    Polise gitsem, ücretsiz bulurlar. Bana 8,000 avroya mâl olmaz. Open Subtitles سأذهب لطلب ذلك من الشرطة ، أنهم سيبحثون عليها مجاناً لن يكلفني ذلك 8,000 جنيه أسترليني
    İşimin, hayatıma mâl olacağını hep biliyordum. Open Subtitles . انت تعلم ، دائماً اعلم أن عملي قد يكلفني حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus