"ينطوي" - Traduction Arabe en Turc

    • içeriyor
        
    • içeren
        
    • içerir
        
    • kapsıyor
        
    • konusu
        
    Bunun için onların açıklamaları, memelilere özgü emme eylemini de içeriyor. TED وتفسيرهم لهذا ينطوي على الرضاعة، الشيء المحصور لدى الثدييات فقط.
    Bu, volkanların yaşamla kurduğu şaşırtıcı bir birliği, bir ortaklığı içeriyor. Open Subtitles دورٌ ينطوي على تحالف مذهل، شراكةٌ بين البراكين والحياة
    - Bu örneği bir solüsyonda çözdürmeyi içeriyor, değil mi? Open Subtitles والذي ينطوي على وضع العينة في محلول. صحيح؟
    Ne pahasına olursa olsun, istediğini elde etmekle ilgili dizginlenememiş bir tutku ve aldatmayı içeren bir durum. Open Subtitles والوضع الذي ينطوي على الخداع، عدم وجود الصراحة، والعاطفة الجامحة
    Birşey vermek, hem birşeyin gitmesi hem de birinin birşeye sahip olması anlamını içerir. TED إعطاء شئ ينطوي على تَسْبيب إنتقال شئ وعلي تَسْبيب مايكون لشخص ما على حد السواء.
    Bu ülkemin güvenliğini kapsıyor mu? Open Subtitles هل ينطوي الأمر على ألامن من وطني؟
    Bu kadar para söz konusu olunca ağlamak gayet kolay oluyor. Open Subtitles حسناً، من السهل أن تبكي عندما ينطوي الأمر على مال كثير.
    Bu teknik, ısı dengesine kavuşmuş metalik tozunu ince katmalarına boyamasını içeriyor. Open Subtitles هذا الأسلوب ينطوي على طلاء طبقة خفيفة للغبار المعدني بداخل الدليل
    Bu yol Amanda Waller'ın arkadaşını öldürmesi için başka birini tutmasını içeriyor. Open Subtitles ولكنه ينطوي أماندا الر إيجاد شخص آخر لتنفيذ صديقك.
    Bahsedeceğim son proje, yüreğimde özel yeri olan bir proje. Efifitik bitkilerle ilişkili ekonomik ve sosyal değer içeriyor. TED سوف أقوم بالحديث عن المشروع النهائي وهذا المشروع قريب جدا على قلبي، و هو ينطوي على قيمة اقتصادية واجتماعية ويرتبط ذلك مع محطات النباتات الهوائية.
    Bu projenin tamamı on binlerce saatlik insan gücü içeriyor -- yüzde 99'u kadınlar tarafından yapıldı. TED ينطوي مجمل هذا المشروع على عشرات الآلاف من ساعات العمل -- 99 في المائة منها قامت بها النساء.
    Bir şeylerin çıkışını başlatmakta zorluk içeriyor mu? Open Subtitles هل ينطوي الأمر على صعوبة عمل شيء ما ؟
    Bizim yaptığımız her şey risk içeriyor. Open Subtitles -جلّ ما نقوم به ينطوي على مخاطر
    Aslında görev, birçok sonuç içeren varyasyon-- Open Subtitles في الواقع ، الأمر ينطوي على عدد لا حصر له من المتغيرات التي يمكن أن تؤدي
    Modern bilimin her şeyi kapsayan doğa görüşünü evrensel hareket yasalarını, kütle çekimini içeren ilk sayfaları işte burada. Open Subtitles هاهي الصفحات الإفتتاحية للعلم المعاصر بكل ما ينطوي منظورها على الطبيعة قوانين كونية للحركة والجاذبية
    Genelde yüksek teklif içeren seçenek iyi olan oluyor. Open Subtitles حسنا، فإنه عادة ما ينطوي رؤية العدد الذي هو أعلى.
    Enerjinin "Yoktan var olmaz, vardan yok olmaz" gerçeği derin bir anlam içerir. Open Subtitles والحقيقة أن الطاقة لم تخلق ولن تدمر ينطوي على آثار عميقة.
    Herhangi bir işin gelecekteki durumu, bir sorunun cevabında yatar: Meslek ne ölçüde sık tekrarlanan, büyük çaplı işe indirgenebilir ve ne ölçüde yeni görevleri içerir? TED مستقبل أي وظيفة يكمن في إجابة على سؤال واحد: إلى أي مدى يمكن تفكيك هذا العمل إالى مهام متكرره، وكبيرة الحجم وإلى أي مدى ينطوي الأمر على التعامل مع مواقف جديدة؟
    Onunla yapılan her alış veriş bir bilmece içerir. Open Subtitles كلّ تعامل معه ينطوي على أحجية. -أحجية؟
    Ve bu seni de kapsıyor. Open Subtitles أنه ينطوي على جزء منك
    Ve bu seni de kapsıyor. Open Subtitles وأنه ينطوي على بعض لك.
    Bir tanesi kusmayı da kapsıyor. Open Subtitles ينطوي احد القيء.
    İyi de bu sayının konusu kraliyetle alakalı. Open Subtitles ولكن هذا العدد ينطوي على موضوع ملكيّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus