Çeviri: leper - Cihan KARAKAŞ. | Open Subtitles | الذي حدث في الأعلى سيقتحمون المكان سواء أكان ملغماً أم لا |
Çeviri: leper | Open Subtitles | "الحلقة الثامنة من مسلسل "الأزمة بعنوان : |
Çeviri: eşekherif Orhun Ergül. | Open Subtitles | ♪ in your snatch fits pleasure, broom-shaped pleasure ♪ |
Çeviri: eşekherif Orhun Ergül. | Open Subtitles | الحلقة السادسة من الموسم الأول بعنوان: |
Balkon yüzünden soğuk mu aldın yoksa bir maymun tarafından mı ısırıldın? | Open Subtitles | هل هي باردة من يقف على الشرفة، أو لم قرد لدغة لك؟ |
Dolunayda ısırıldın. Şimdi de tüylerin çıkıyor. | Open Subtitles | تم عضُّكِ لحظة إكتمال القمر والآن انتِ مشعرة؟ |
Çeviri: @mutluburjuva (Sinan Mutlu) CemDurmaz | Open Subtitles | ☯ Translated By : ☯ ❃ (Dmx.4) بدر - (Mustarinho) عمر ❃ ☯ Twitter : |
Cem Durmaz Sinan Mutlu @turdeut @mutluburjuva | Open Subtitles | ☯ ❃ (Dmx.4) بدر - (Mustarinho) عمر ❃ ☯ Twitter : @Dmx_4i |
Andaç Akalın İyi seyirler. Dostum, kadınlarla aramda ne oluyor bilmiyorum ama keşke şişeleyebilsem. | Open Subtitles | لا أعلم مـا الذي يحدث بيني وبين النسـاء، |
leper Cihan KARAKAŞ | Open Subtitles | {\cHC08000}تــرجمة و تــعديل {\cH008000}_BAR_ |
Seni de bu yüzden buldum. Çeviri: leper Cihan KARAKAŞ | Open Subtitles | Translated by khaled orfhle أتمنى الترجمة تنال أعجبكم |
Çeviri: leper | Open Subtitles | "الحلقة الثانية من مسلسل "الأزمة بعنوان : |
Çeviri: leper | Open Subtitles | "الحلقة الرابعة من مسلسل "الأزمة بعنوان : |
Çeviri: eşekherif Orhun Ergül. | Open Subtitles | الموسم الأول، الحلقة الثامنة بعنوان: |
Çeviri: Orhun Ergül Twitter: orhunergul | Open Subtitles | © نص ريـال مشقوق الترجمة بواسطة ®منتدياتشبكةالإقلاع Subscene : |
Dün gece ısırıldın, değil mi Finn? | Open Subtitles | لقد تم عضك الليله الماضيه أليس كذلك يا فين؟ |
Sen bir örümcek tarafından ısırıldın ve bu biraz aklını karıştırdı. | Open Subtitles | لقد لدغك عنكبوت، وتسبب هذا في العبث برأسك |
Çeviri: @mutluburjuva (Sinan Mutlu) CemDurmaz | Open Subtitles | ☯ Translated By : ☯ ❃ (Dmx.4) بدر |
Çeviri: Sinan Mutlu @mutluburjuva | Open Subtitles | farrag5545@twittewr |
Çeviri: Andaç Akalın İyi seyirler. | Open Subtitles | مجـــلس التــحكــم بالغـــضب الموســ 02 ــم الحلقــ 50 ــة بعنوان : |