Um Ihnen eine Vorstellung zu geben, ich wiege nur um die 23 kg. | TED | لذا فقط لكي تتضح الصورة، يصل وزني إلى حوالي 50 رطلاً فقط. |
Und dieser hier... vergaste ein ganzes Dorf Unschuldiger, nur um sich eines Feindes zu entledigen. | Open Subtitles | أطلق الغاز السام على قريه بأكملها من الأبرياء فقط لكي يقضي على عدو واحد |
Ich fing an, Drohungen zu bekommen, getötet, vergewaltigt zu werden, nur um die Kampagne zu beenden. | TED | بدأت أستقبل التهديدات بالقتل، بالاغتصاب، فقط لكي أوقف هذه الحملة. |
Er sieht dem Tod ins Auge, stirbt vielleicht auch, doch nur um wieder aufzuerstehen. | TED | أنه يواجه الموت، وربما حتى يموت فقط لكي يولد من جديد. |
Manche hatten über 2.000 US-Dollar in Gebühren und Ausstattung investiert, nur um in den ersten 3 Wochen schon rausgeworfen zu werden? | TED | وصرف العديد منهم أكثر من 2000 دولار في الرسوم والمعدات فقط لكي يُطردوا خلال الأسابيع الثلاثة الأولى؟ |
Wir haben viele Programme begonnen, nur um sicherzustellen, dass das Kind zur Schule kommt. | TED | بدأنا بمشاريع عدة فقط لكي نتأكد بأن الطفل يأتي إلى المدرسة |
Monat nach Monat, nur um ihn zu einem Spaziergang zu bewegen. | Open Subtitles | شهر وراء آخر يمر فقط لكي أخرج بنزهة برفقته |
Sie haben also ja gesagt, nur um höflich zu sein? | Open Subtitles | لذا , قمتِ بالموافقة فقط لكي تكوني مهذبة ؟ |
Du hast all das nur gemacht, um... nur um mich in einem verdammten Käfig zu halten? | Open Subtitles | ..لقد فعلت ذلك فقط لكي فقط لتبقيني في القفص الملعون؟ |
Und eine Taube wird eine Nachricht ans Ende der Welt bringen, schneller und direkter als jeder Mann es könnte, nur um bei dem zu sein, den sie lieben. | Open Subtitles | و الحمامة ستحمل الرسالة إلى آخر نقطة في الكرة الأرضية أسرع وأكثر استقامة من أي رجل أبدا فقط لكي تكون مع من تحب |
Du solltest also vor 9:00 dort sein, nur um sicher zu gehen. | Open Subtitles | لذا من المحتمل أن تصل إلى هناك قبل 9: 00 فقط لكي تكون آمناً |
Wir machten Sie nicht zum Leiter vom TV, nur um Ihre Aufmerksamkeits-Spanne zu verringern. | Open Subtitles | لم نجعلك رئيس قسم التلفزيون فقط لكي يتشتت انتباهك سريعاً |
Ach, bitte, ich schwöre dir, der Mann sagt das nur, um mich zu ärgern. | Open Subtitles | ارجوك, اقسم, ذالك الرجل يقول اشياء فقط لكي يزعجني |
Den Tag, an dem wir ein unglaubliches Kapitel in unseren Leben schlossen,... nur, um ein Neues zu eröffnen. | Open Subtitles | اليوم الذي أغلقنا فيه فصلا مدهشا من حياتنا فقط لكي نفتح فصلا جديدا |
Ständig lief ich unter irgendeinem Vorwand in die Küche, nur um sie zu sehen. | Open Subtitles | كنت أختلق الأعذار للنزول إلى ذلك المطبخ فقط لكي أنظر إليها |
Hätte es dich umgebracht, andere Schuhe zu tragen, nur um sicher zu gehen? | Open Subtitles | هل ستقتل لو لبست الأحذية فقط لكي تكون في الجانب الآمن؟ |
- Weißt du, vielleicht solltest du dein Shirt ausziehen, nur um sicher zu gehen. | Open Subtitles | هل تعلم ،ربما عليك خلع قميصك، فقط لكي تكون أمن. |
Wie du versucht hast, dich aus dem Flughafengefängnis zu reden, nur um trotzdem auf der "No-Fly" -Liste zu bleiben. | Open Subtitles | محاولاً أن تخرج من سجن المطار فقط لكي تكون على قائمة الحظر الجوي |
Menschen kämpfen um ihr Leben, nehmen oft übelste Medikamente, nur um noch ein paar Monate zu haben. | Open Subtitles | يناضل الأشخاص هنا من أجل حيواتهم، يتناولون عقاقير رهيبة، فقط لكي يحظوا ببضعة أشهر |
suchte während ich mich verbarg, nur um heraus zu finden, dass ich zu einer vor den Menschen verborgenen Welt gehÃ♪re. | Open Subtitles | ابحث بينما ان متخفية فقط لكي اعرف انني انتمي الى عالم مخفي على البشر |