"- wenn wir" - Traduction Allemand en Arabe

    • إذا كنا
        
    • إذا إستطعنا
        
    • إذا استطعنا
        
    • إذا كنّا
        
    • حين نكون
        
    • عندما نصل
        
    • عندما نكون
        
    • لو كنا
        
    • لو إستطعنا
        
    • إن لم نعرف
        
    - Wenn wir zusammen sind, ist es sicherer. Open Subtitles سنكون بأمان إذا كنا متلاصقين ببعض حسناْ ..
    - Wenn wir sie wirklich besiegen wollen, dann brauchen wir Waffen. Open Subtitles ولكن إذا كنت الى جانبنا إذا كنا نريد حقا التغلب على ديللامورتا أنتم بحاجة الى أسلحة
    - Wenn wir den Todeszeitpunkt bestimmen könnten, könnte es uns helfen, das herauszufinden. Open Subtitles إذا إستطعنا تحديد وقت الوفاة، قد نكون قادرين على معرفة ذلك.
    - Wenn wir aus dem Labor eine Injektion mit Acebutolol besorgen können. Open Subtitles إذا استطعنا إعطائها حقنة من أسيبوتولول من المختبر
    - Wenn wir jemals blau werden wollen... - Blau. ...müssen wir sie irgendwie zum Reden bringen. Open Subtitles إذا كنّا نريد أن نصبح زرقاً يوما،فعلينا ايجاد طريقة لنجبرها على التحدّث
    Ich werde Sie anrufen, - Wenn wir bereit für den Umzug sind. Open Subtitles -سأتصل بك حين نكون مستعدّين للتحرّك
    Was passierte war - Wenn wir nun zu Kapitel Zwei des Zeitalters der nuklearen Bedrohung kommen, das 1945 begann. TED والذي حدث كان -- عندما نصل للفصل الثاني لحقبة التهديد النووي، التي بدأت عام 1945.
    - Wenn wir drin sind... Open Subtitles عندما نكون نحن بالداخل أنا ساراقب الغرفة
    - Wenn wir sie früher gefunden hätten... - Was heißt das? Open Subtitles ربما لو كنا وصلنا اليها مبكرا ما الذي تقوله ؟
    - Wenn wir Glück haben, jemand, der weiß, was mit dem Monsterjungen passiert ist. Open Subtitles إذا كنا محظوظان، شخص ما يعرف ما حدث في حانة الوحش هذه.
    - Wenn wir gemeinsam dienen, brauche ich Sie in bester körperlicher Verfassung. Open Subtitles إذا كنا سنخدم معاً، فأريدكِ في أفضل صحة ممكنة
    - Wenn wir ihn töten, töten wir auch den Menschen in ihm. Open Subtitles إذا كنا ستقتله, سنكون نقتل الإنسان بداخلة ايضا
    - Wenn wir keinen Vorsprung haben, sind wir tot. Open Subtitles انتبهي. إذا كنا لن نبني مسافة، نحن ميتون.
    - Wenn wir nur wüssten, was er vorhat. Open Subtitles إلا إذا كنا نعرف ما كان يصل إلى ما وwas-
    - Wenn wir den Fluss erreichen, können wir ihm stromaufwärts zur Baustelle folgen. Open Subtitles إذا إستطعنا الوصول إليها يمكننا أن نتتبعها حتى موقع البناء نعم
    - Wenn wir ihn identifizieren könnten... Open Subtitles إذا استطعنا تحديد هوية ذلك الشخص
    - Wenn wir glücklich sind, sind sie glücklich. Open Subtitles إذا كنّا سعداء , فهم سعداء.
    - Wenn wir im Lager sind? Open Subtitles حين نكون في المعسكر؟
    - Wenn wir an der Tierhandlung sind... - Ahem! Open Subtitles حسنا, عندما نصل الي هذا المتجر المحبوب
    - Wenn wir in der Arbeit sind, sollten wir unsere Gedanken auf die Arbeit konzentrieren. Open Subtitles عندما نكون بالعمل، علينا التركيز بأفكارنا تجاه العمل
    - Wenn wir sie früher gefunden hätten... Open Subtitles ربما لو كنا وصلنا اليها مبكرا ها هي هناك اذهبي
    - Wenn wir dorthin gelangen könnten- - (Frau schreit) Open Subtitles لو إستطعنا الوصول الى هناك.
    - Wenn wir sie nicht identifizieren können, jagen wir dem Wind nach. Open Subtitles ‫إن لم نعرف لأي كائن هي ‫سنعود لملاحقة السراب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus