"aber bei" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن مع
        
    • لكن في
        
    • ولكن في
        
    • لكن من
        
    • لكن بالنسبة
        
    • ولكن مع
        
    • ولكن عندما يتعلق
        
    • لكن عند
        
    • لكن بسبب
        
    Aber bei der Zensur, die verhängt wurde weiß das Volk in England mehr als wir. Open Subtitles و لكن مع الرقابة هنا فانهم يعرفون الكثير في انجلترا أكثر منا
    Aber bei Kaution ist der Gerichtstermin leider immer später. Open Subtitles لكن مع خروج المتهم بكفالة يتأخر تاريخ المحاكمة دائما
    Aber bei der Arbeit – und wir hatten jede Woche einen so genannten Journal-Club, wo man zusammen mit den anderen Ärzten einen wissenschaftlichen Artikel aus der Medizin besprach. TED لكن في العمل كان لدينا كل أسبوع ما يسمى بنادي المجلة حيث تجلس مع الأطباء الاخرين و تدرس بحث علمي له علاقة بالطب
    Diese Frage hat man sich seit langem bei Menschen gestellt, Aber bei Fliegen können wir es ja tatsächlich testen. TED يتساءل الناس عن ذلك لفترة طويلة في البشر، لكن في الذباب فبالطبع يمكن إختبار ذلك
    Aber bei den Ratings, einem wesentlichen Bestandteil unserer Wirtschaft, wissen wir eigentlich nicht, worin die verschiedenen "Zutaten" bestehen. TED ولكن في التصنيف ، العنصر الحاسم في اقتصادنا، نحن حقاً لا نعرف ما هي جميع المكونات المستعملة.
    Mag sein, Aber bei allem, was ich online gefunden habe, hat sie recht. Open Subtitles ربما لكن من خلال كل ما عثرت عليه على الإنترنت، فهي محقة
    Charlie greift 'ne Waffe, schießt ihm in den Kopf, Aber bei all dem Gezappel wird es ein Streifschuss. Open Subtitles تشارلي يمسك بمسدس و يطلق النار عليه في راسه و لكن مع التحرك و التلوي، يطلق بشكل سيء ترتد الطلقة و تعود لكتفه
    Neulich auf der Straße wollte ich hallo sagen, Aber bei Harvey weiß man nie, ob jemand wirklich etwas taugt, verstehen Sie? Open Subtitles نعم، اسمع كنت أريد أن أسلم عليك في اليوم الفائت في الشارع و لكن مع هارفي لا يمكنك أن تعرف إن كان أحداً مهماً هل تفهمني؟
    sie erholten sich normalerweise, Aber bei den Kindern war das eine andere Geschichte. Open Subtitles عادةً يتعافون لكن مع الاطفال لقد كان أمر مختلف
    Die Bremsen hab ich erst letzten Sommer erneuert, Aber bei dem heftigen Winter würde ich es an eurer Stelle überprüfen lassen, bevor es schneit. Open Subtitles و المكابح في الصيف الماضي لكن مع الشتاء السيئ لو كنت مكانكم لجعلتهم يتفقدونها قبل هطول الثلج
    Ich würde es nicht wieder tun, Aber bei dieser Irren war es berechtigt. Open Subtitles لكني أعترف أنه كان أمر رائع لن أفعلها ثانيةً لكن مع هذه المعتوهه
    Aber bei Dingen, wie Spielen und Singen, gehöre ich mir. Open Subtitles لكن في الأشياءِ مثل اللعب ..والغناء. أَنا أملك نفسي.
    Aber bei diesem Tempo dauert das ja ewig. Open Subtitles لكن في تلك النسبةِ التي هي تَنجرفُ إلى الأبد.
    Aber bei unserem ersten Date lud Karl mich zum Mexikaner ein. Open Subtitles لكن في الموعد الأول كارل اصطحبني الى مطعم مكسيكي
    Nun, das ist eine der Absichten dieser Studie, Aber bei Tests dieser Art, die üblichen Nebenwirkungen beinhalten, einen trockenen Mund, Haar verlust, verschwommenes Sehen, entzündetes Zahnfleisch... Open Subtitles هذه هي أحد أغراض البحث لكن في أختبارات من هذه الطبيعة فالتأثيرات الجانبية الشائعة تتضمن جفاف الفم, فقدان الشعر
    Wir produzieren nur selten Kurzfilme, Aber bei Ihnen machen wir eine Ausnahme. Open Subtitles نحن لا نصنع افلاماً قصيره لكن في حالتك هنالك استثناء
    Aber bei diesem Ansatz ist ein Schritt optimiert: TED ولكن في هذا النهج، نقوم بخطوة واحدة أفضل.
    Ja, Aber bei Ihnen bin ich da nicht so sicher. Open Subtitles أنا بخير لكن من الأفضل أن تُحكم سيطرتك علية
    Vielleicht. Aber bei mir kommt die Freundschaft danach. Open Subtitles ربّما، لكن بالنسبة لي الصداقة تأتي لاحقًا.
    Aber bei Sonnenuntergang werden zwei Dinge wahr sein, die es jetzt nicht sind. Open Subtitles ولكن مع غروب الشمس سيكون هناك شيئان صحيحان هما حتى الآن خطأ
    Aber bei den Kindern fremder Leute müssen höhere Standards erfüllt werden. Open Subtitles ولكن عندما يتعلق بأطفال الأخرين هناك مستوى أعلى عليك الالتزام به
    Aber bei der Rückkehr ist der Quantenspiegel zu vernichten. Open Subtitles لكن عند عودتك حطّم تلك المرآة الكمّية
    Aber bei dem Verkehr ist das praktisch unmöglich. Open Subtitles لكن بسبب كل تلك الزحمة في طريق 110. الأمر مستحيل علميّاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus