"aber das ist kein" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن هذا ليس
        
    • لكن هذه ليست
        
    • ولكن هذه ليست
        
    • لكن ذلك ليس
        
    • ولكنه ليس
        
    • لكن ليس لديك أي
        
    • ولكن ذلك ليس
        
    Jeder Depp kann andere beschuldigen, aber das ist kein Beweis. Open Subtitles أي غبي يمكنه توجيه إصباع إتهام لكن هذا ليس دليلاَ
    Ich weiß das du verrückt bist, aber das ist kein Grund dir selbst schmerzen zuzufügen. Open Subtitles أعلم أنك مجنوناً لكن هذا ليس سبباً لجعلك تؤلم نفسك
    Ich verstehe ja alles, aber das ist kein Argument für die Briefautoren. Open Subtitles أفهم هذا ، لكن هذه ليست .حجة كاتبى الرسالة
    aber das ist kein Beliebtheitswettbewerb, sondern ein Mordprozess. Open Subtitles لكن هذه ليست مسابقة شعبية بل هى محاكمة قتل
    aber das ist kein Leben für mich. Ich meine... Open Subtitles ولكن هذه ليست حياة حقيقية بالنسبة لي أتعلمين؟
    Ich will kein Spielverderber sein, aber das ist kein Beifall. Open Subtitles أكره تفجير فرحتك يا فتى لكن ذلك ليس تصفيقاً
    Ich will nicht unhöflich sein, aber das ist kein guter Augenblick für einen Hauselfen in meinem Zimmer. Open Subtitles أنا لا أريد أن أكون فظا أو ماشابه ولكنه ليس بالوقت المناسب لإستقبال جنى فى غرفة نومي
    aber das ist kein Sterben, weil eine bessere Welt ihren Platz einnimmt. Open Subtitles لكن هذا ليس موتا لأن عالما أفضل سيأخذ مكانه
    Ja, aber das ist kein Beweis, den ihr Jungs braucht, wenn ihr euch zusammenrottet und sie des Betrugs beschuldigt, besonders nach allem, was sie durchgemacht hat. Open Subtitles نعم، لكن هذا ليس دليلا و هو ما ستحاجونه ان كنتم ستتهمونها بالخيانة
    Der Polizist meinte, das waren Marihuana Spuren im Wagen, aber das ist kein Grund. Open Subtitles قال الشرطة أن الماريوانا في السيارة لكن هذا ليس السىن
    aber das ist kein Abendessen. Das ist Kunst. Feiern wir irgendetwas? Open Subtitles لكن هذا ليس عشاء، بل تقدمة، هل نحتفل بشيء؟
    Ich weiß, ich war gestern streng, aber das ist kein Grund, um zu schmollen. Open Subtitles أعي أنّي قسوت عليها أمس، لكن هذا ليس داعيًا للغضب.
    aber das ist kein Beliebtheitswettbewerb, sondern ein Mordprozess. Open Subtitles لكن هذه ليست مسابقة شعبية بل هي محاكمة قتل
    Ihr denkt, ihr zieht hier 'ne große Show ab, aber das ist kein Spielzeug! Open Subtitles متأكد من انكم تعتقدون هذا عرضاً ممتع لكن هذه ليست لعبة
    Ich begann mit den Sportvergleichen, aber das ist kein Spiel, und du kannst mich nicht gewinnen. Open Subtitles ،حسنٌ، أنا أدرك بأنّي بدأت بمقارنة رياضية لكن هذه ليست لعبة، وأنت لا تستطيع الفوز بي
    Du kannst gerne den Macker spielen, aber das ist kein Raptext. Open Subtitles بإمكانك الحديث و التظاهر بالقوة كما تريد و لكن هذه ليست أغنية راب
    Ja, aber das ist kein Problem, solange wir es wissen. Open Subtitles أجل ، ولكن هذه ليست مشكلة طالما نحن نعلم
    Natürlich nicht, aber das ist kein Fall von häuslicher Gewalt. Open Subtitles تظنين انها غلطتك؟ وهو الضحيه؟ طبعا لا، ولكن هذه ليست قضية عنف أسري على نحو صحيح
    Seht, das sind wir unten an ihrem Hügel, sie sind oben, aber das ist kein Vorteil. Open Subtitles أنظر ،هذا نحن في قاع التل وهم يجلسون في القمة ولكن هذه ليست ميزة
    Zugegeben, sein Gewicht liess eine gewisse Disziplinlosigkeit erkennen, aber das ist kein Grund, seinen fetten Arsch vom 57. Stock zu stürzen. Open Subtitles مضمون، صحيح أن وزنه قد يعرقل عملنا... لكن ذلك ليس سبباً... لإلقاء مؤخرته السمينه من 57 طابقاً.
    aber das ist kein Grund, die Ausbildung schleifen zu lassen. Open Subtitles ولكنه ليس المكان المناسب ليتابع فيه دراسته
    Klar, Sie können sich Zeit lassen, durchs Zimmer hinken, aber das ist kein Beweis. Open Subtitles طبعاً، يمكنك أن تتحدث طوال الوقت لكن ليس لديك أي إثبات!
    aber das ist kein Schummeln. Ich wollte dich nicht enttäuschen. Open Subtitles ولكن ذلك ليس مثل الغش لم أريد أن أخيب أملك في

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus