"aber wir wissen nicht" - Traduction Allemand en Arabe

    • ولكننا لا نعرف
        
    • ولكننا لا نعلم
        
    • لكننا لا نعلم
        
    • لكننا لا نعرف
        
    • لكن لا نعرف
        
    • لكننا لا ندري
        
    • لكننا نجهل
        
    Wir glauben, dass sie sie umbringt, aber wir wissen nicht, wieso. Open Subtitles ، إننا نشك في أنها تقتلهم . ولكننا لا نعرف لماذا
    aber wir wissen nicht, was passiert ist und das sollen andere Leute entscheiden. Open Subtitles ولكننا لا نعرف ما حدث وذلك أمرٌ للأشخاص الأخرين أن يقررونه
    Oh, würden wir gern, aber wir wissen nicht wo. Open Subtitles نريد هذا بالفعل .. ولكننا لا نعلم أين نقيمه
    Ja, aber wir wissen nicht, wann. Open Subtitles حقاً , ولكننا لا نعلم متى لذا كلنا لدينا إفتراضية أي عبور
    Man könnte denken, für 2 Milliarden im Jahr kriegt man mehr Loyalität, aber wir wissen nicht, wer für uns arbeitet und mit denen schläft. Open Subtitles نعتقد أن بليونين في السنة تشتري لك حلفات أكثر لكننا لا نعلم من يعمل معنا وينام معهم , وبقدر ما يجري هذا
    Sie bekommt Antiarrhythmika, aber wir wissen nicht wie lange wir sie stabil halten können. Open Subtitles أعطيناها أدوية لتبطئ ضربات القلب لكننا لا نعرف إلى متى يمكننا إبقائها مستقرة
    Hat viel Blut verloren, aber wir wissen nicht, woher. Open Subtitles لقد نزف كثير من الدماء، لكن لا نعرف من أين.
    Es macht definitiv die Ausführung gegenüber der Öffenlichkeit einfacher, einfacher gegenüber dem Personal, aber wir wissen nicht wirklich wie schmerzhaft die Todesspritze ist. Open Subtitles إنها حتماً تجعَل الإعدام أسهَل على الجمهور أسهَل على الموظفين لكننا لا ندري حقاً كم هيَ مُؤلمَة الحُقنَة المُميتَة
    aber wir wissen nicht, ob sie ein Waffenlager haben, oder wo es überhaupt ist. Open Subtitles لكننا نجهل إذا كان لديهم مخزن للسلاح ونجهل حتّى أين قد يكون.
    Richtig, aber wir wissen nicht mal, wo er ist. Open Subtitles صحيح، ولكننا لا نعرف مكانه حتى
    Ja, aber wir wissen nicht mal, wo sie sind. Open Subtitles نعم، ولكننا لا نعرف حتى أين هم.
    aber wir wissen nicht einmal, ob dieses Ding funktioniert. Open Subtitles ولكننا لا نعرف حتى لو هذا الشيء سينجح
    aber wir wissen nicht, wie es oben aussieht. Open Subtitles ولكننا لا نعرف حالة السطح
    Das haben wir jetzt, aber wir wissen nicht wie viele Badezimmer wir haben werden, wenn dein Vater und ich unser eigenes haben. Open Subtitles هذا الآن, ولكننا لا نعلم كم عدد الحمامات التي سنحظى بها عندما نحصل أنا و والدك على مكاننا الخاص
    Wir haben die Scherben, aber wir wissen nicht, wo der Spiegel ist. Open Subtitles لدينا القطع، ولكننا لا نعلم اين المرآة
    Wir wissen, dass Bauer damit zu tun hat, aber wir wissen nicht warum. Open Subtitles نعرف أن (باور) هناك، ولكننا لا نعلم السبب
    Ich liebe dich, Papa, aber wir wissen nicht mal, ob es ein Vampir sein wird. Open Subtitles أحبك يا أبي، لكننا لا نعلم حتى لو أن الطفل سيكبر ليصبح مصاص دماء.
    - aber wir wissen nicht, wo er ist. - Darum hab ich den Trank gebraut. Open Subtitles لكننا لا نعلم أين هو الملك لكن لهذا صنعت جرعة الإنذهال
    aber wir wissen nicht wie viel er der CTU erzählt hat. Wir müssen den Anschlag beschleunigen. Open Subtitles لكننا لا نعلم بالقدر الذي أخبره لوحدة مكافحة الإرهاب
    Wir wissen, dass diese Gehirnregionen mit bestimmten Arten des bewussten Erlebens einhergehen, aber wir wissen nicht, warum sie das tun. TED نحن نعلم أن هذه المناطق في المخ تتماشى مع أنواع معينة من التجارب الواعية، لكننا لا نعرف لماذا تتماشى معها.
    Wir spüren, dass was mit uns passiert, aber wir wissen nicht, was es ist. Open Subtitles نحس بأن شيئا سيحدث لنا لكننا لا نعرف ما هو
    - Das wissen wir bereits, aber wir wissen nicht, wem Charles nahe stand, mit wem er rumgehangen hat. Open Subtitles نعرف ذلك سابقا لكن لا نعرف من كان قريبا من تشارلز ؟
    Sie hat die Nacht hier verbracht, aber wir wissen nicht, ob sie wieder zusammen sind oder wollten sie es nur mal wieder miteinander treiben? Open Subtitles لقد قضت الليلة معنا لكننا لا ندري إن كانوا سيعودون لبعضهم أم أنها مجرد حكة خدش قديمة
    Sie war am Leben, als dieses Video entstanden ist, aber wir wissen nicht, wie lange... entschuldigt. Open Subtitles كانت حيّة حين صُوِّر هذا المقطع، لكننا نجهل حتام... آسف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus