Auch 2004 ergibt sich bei den humanitären Maßnahmen sowohl eine absolute als auch eine relative Finanzierungslücke. | UN | وفي عام 2004، استمر النقص في تمويل الأعمال الإنسانية، بالقيمة المطلقة والنسبية على السواء. |
Ach, ja. Mary Astell: Wenn absolute Souveränität in einem Staat nicht notwendig ist, warum dann in einer Familie? | TED | ماري استل: إذا كانت الوحشية المطلقة غير مهمة في الولاية كيف يتأتى لها في العائلة؟ |
80 % von ihnen leben in einkommensschwachen Ländern wie z. B. Kenia. Die absolute Mehrheit müsste nicht blind sein. | TED | 80 في المئة منهم يعيشون في دول ذات دخل منخفض مثل كينيا، والغالبية المطلقة ليس لعماهم ضرورة. |
Per Definition existiert nur eine absolute Realität, nur ein absolutes Wesen, da absolut als allumfassend, alleinstehend definiert wird, und absolut und einmalig. | TED | و هناك حقيقة واحدة فقط ، كيان مطلق واحد، لأن المطلق هو ، بحكم التعريف ، واحد ، والمطلق والمفرد. |
Und das ist, wie ich Teilchen der Wahrheit finde, nicht die absolute Wahrheit, oder die ganze Wahrheit. | TED | وهكذا يمكنني معرفة جزيئات الحقيقة، ليس الحقيقة المطلقة، أو الحقيقة الكاملة. |
In der Ukraine, einem Land mit 52 Millionen Einwohnern, herrscht heute absolute Finsternis. | Open Subtitles | أوكرانيا، الدولة ذات ال 52 مليون نسمة تعيش اليوم في ظلام تام |
Das anerkannte Relativitätsprinzip, das auf Galileo zurückgeht, besagte, dass absolute Bewegung nicht definiert werden könne. | TED | الراسخ جبداً مبدأ النسبية، بالرجوع كليّاً إلى جاليلو ذكر أن الحركة المطلقة لا يمكن تعريفها. |
Die ebenso anerkannte Theorie des Elektromagnetismus aber setzte voraus, dass absolute Bewegung sehr wohl existiert. | TED | ومع النظرية الكهرومغناطيسية، هي أيضاً راسخة، أكدت أن الحركة المطلقة موجودة. |
Man solte nicht über die absolute Natur von irgendetwas sprechen. | TED | لم يكن من المفترض الحديث عن الطبيعة المطلقة لأي شيء. |
Ich verlange absolute Sauberkeit. | Open Subtitles | النظافة المطلقة هى ما أطلبه من الذين حولى |
- Ich verlange absolute Offenheit. | Open Subtitles | اٍننى أصر على الصراحة المطلقة أيها العريف |
"Hier geht es nicht um die ewige oder absolute oder ultimative Wahrheit." | Open Subtitles | قال لي الصوت"أننا لا نتحدث عن الحقيقة الأبدية أو الحقيقة المطلقة |
Die Aktien waren auf ihren Namen. Sie hatte die absolute Kontrolle. | Open Subtitles | كانت لديها السُلطة المطلقة لإمتلاكها هذه الأسهم |
"wir alle wissen, die Gesellschaft kann nicht ohne absolute Gerechtigkeit... | Open Subtitles | نعلم جميعنا أن المجتمعات لا تقوم إلا بالعدالة المطلقة |
Es muss absolute Stille herrschen, bis sie die Gefahrenzone verlassen. | Open Subtitles | صمت مطلق يجب الحفاظ عليه حتى يخرجوا من منطقة الخطر |
Wir hätten absolute Gewissheit wenn wir einem Augenzeugen vertrauen oder es mit eigenen Augen gesehen hätten. | Open Subtitles | يمكننا التوصل ليقين مطلق إذا وثقنا بكلام شاهد عيان |
Sie erzählte ihnen die absolute Wahrheit über ihre Beweggründe, sein Angebot anzunehmen? | Open Subtitles | إذاً فقد أخبرتكَ الحقيقة الكاملة حولَ أسباب قَبولها عَرضَه؟ |
- Da, seht ma, das janze Ül uff mei' Shrimps. - Mein Gott. Noch eine Ölpest könnte für den Golf die absolute Vernichtung bedeuten. | Open Subtitles | يا إلهى، تسرب آخر للنفط قد يعنى دمار تام لمنطقة الخليج |
Deine Aufgabe verlangt absolute Konzentration. | Open Subtitles | المهمة التي تقبلين عليها تتطلب التركيز التام. |
Sie braucht absolute Ruhe. | Open Subtitles | جيد, هذا ما تحتاجه, الراحة التامة و الهدوء |
Man ist entweder frei oder ein nicht. Das Konzept der Freiheit ist eine absolute. | Open Subtitles | إمّا أن يكون المرء حراً أو لا، مفهوم الحريّة مُطلق |
Ryu hat es mir mal gesagt. Akira ist absolute Energie. | Open Subtitles | أخبرني ريو بشأنه في ذات مرّة، قال بأنّ آكيرا هو الطاقة المُطلقة. |
1. verurteilt jede Form der Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe, einschließlich durch Einschüchterung, die zu jeder Zeit und an jedem Ort verboten sind und verboten bleiben sollen und daher niemals gerechtfertigt sein können, und fordert alle Staaten auf, das absolute Verbot der Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe uneingeschränkt anzuwenden; | UN | 1 - تديــن جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك عن طريق التخويــف، التي هي محظورة وستظـل محظورة في كل زمان ومكان، ومن ثم لا يمكـن أبـدا تبريرهـا، وتهيــب بجميـع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الحظر التام للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
Wenn man also dieses Gen hat und eine Menge Gewalt in einer bestimmten Situation sieht, dann ist dies die Rezeptur für eine Katastrophe, eine absolute Katastrophe. | TED | ولذا، اذا كان لديك ذلك الجين، ورأيت الكثير من العنف في وضع معيّن ، هذا هو وصف الكارثة، كارثة مطلقة. |