in Anerkennung der Herausforderungen, denen sich Afghanistan hinsichtlich der Sicherheitslage in Teilen des Landes gegenübersieht, | UN | وإدراكا منه للتحديات التي تواجهها أفغانستان فيما يتصل بالحالة الأمنية في أنحاء من البلد، |
sich dessen bewusst, dass Afghanistan in hohem Maß durch Naturkatastrophen gefährdet ist und zurzeit von der schlimmsten Dürre seit Menschengedenken heimgesucht wird, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أفغانستان شديدة التعرض للكوارث الطبيعية، وأنها تعاني في الوقت الراهن من أسوأ جفاف يذكره الأحياء، |
55 Jahre alt und sie hat 200 Häuser in Afghanistan mit Solarstrom ausgestattet. | TED | تبلغ من العمر 55 سنة وقامت بكهربة 200 بيت لي في أفغانستان |
Diese drei Frauen haben weitere 27 Frauen ausgebildet, und 100 Dörfer in Afghanistan mit Solarenergie versorgt. | TED | قمن هؤلاء النساء الثلاث بتدريب 27 إمرأة أخرى وكهربن 100 قرية بالطاقة الشمسية في أفغانستان |
Nach Afghanistan, dem Iran und Pakistan beheimatet Australien weltweit die viertgrößte Gruppe von Hazara. | TED | بعد أفغانستان وإيران وباكستان، تعد أستراليا موطنًا لرابع أكبر تجمع للهازارة في العالم. |
Wisst ihr was Indiens grösstes Kapital in den letzten sieben Jahren in Afghanistan war? | TED | ولكن تعلمون ماذا كان أكبر حليف للهند في أفغانستان خلال السبع سنوات الأخيرة؟ |
Das zentrale Handelsviertel von Kabul in Afghanistan am Ende des Bürgerkriegs, kurz bevor die Stadt in die Hände der Taliban fiel. | TED | المنطقة المركزية التجارية في كابول، أفغانستان عند نهاية الحرب الأهلية، قبل فترة وجيزة من سقوط المدينة على يد طالبان. |
Ich habe gehört, dass Afghanistan um diese Jahreszeit schön sein soll. | Open Subtitles | سمعت ان أفغانستان لطيفة في هذا الوقت من السنة سخرية؟ |
Und was macht er dann wieder in Afghanistan bei bekannten Terroristen? | Open Subtitles | إذا ما الذي يفعله في أفغانستان مع إرهابيين معروفين ؟ |
Danke, Sergeant, dass Sie für diese Sitzung aus Afghanistan zurückgekehrt sind. | Open Subtitles | شكرًا يا رقيب على عودتك من أفغانستان لحضور هذه الجلسة |
Ich komme direkt aus Afghanistan und möchte meine kleine Schwester überraschen. | Open Subtitles | للتو عدت من أفغانستان. وأودّ حقاً لو أفاجئ أختي الصغيرة. |
Wenn dieser Teppich aus Afghanistan importiert wurde, dann scheint dies wohl Heroin zu sein. | Open Subtitles | لو كانت هذه السجادة مستوردة من أفغانستان, من المرجح أن يكون هذا هروين. |
Der Rat verurteilt die Versuche, den politischen Prozess durch terroristische Handlungen oder andere Formen der Gewalt in Afghanistan zu stören. | UN | ويدين المجلس المحاولات الرامية إلى زعزعة المسيرة السياسية بالأعمال الإرهابية أو أشكال العنف الأخرى في أفغانستان. |
feststellend, dass die Situation in Afghanistan weiterhin eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في أفغانستان ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
Die Situation in Afghanistan und ihre Auswirkungen auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit | UN | ألف الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين |
Internationale Nothilfe für Frieden, Normalität und den Wiederaufbau des kriegszerstörten Afghanistan | UN | باء تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها |
feststellend, dass die Situation in Afghanistan weiterhin eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في أفغانستان لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Ich sah eines Tages die größte Schule in Afghanistan, eine Mädchenschule. | TED | رأيت في احد الايام, اكبر مدرسة في افغانستان, فتيات المدرسة. |
In Afghanistan unterstützte das UNICEF einen speziell auf Kinder ausgerichteten Anteil des Programms für einen neuen Anfang in Afghanistan, mit dem Ziel, alle minderjährigen Soldaten bis 2005 zu entwaffnen, zu demobilisieren und wiedereinzugliedern. | UN | وفي أفغانستان ظلت اليونيسيف تساعد على دعم عنصر يتعلق بالأطفال بصورة خاصة كجزء من برنامج البدايات الجديدة لأفغانستان بهدف نزع سلاح جميع الجنود القاصرين وتسريح صفوفهم وإعادة دمجهم بحلول عام 2005. |
Jedes Boot transportiert verschiedene Leiden und Traumata von Syrien, Irak, Afghanistan und unterschiedlichen afrikanischen Ländern. | TED | كل قارب محمَّل بآلام وصدمات مختلفة من سوريا والعراق وأفغانستان وبلدان مختلفة من أفريقيا. |
Das Gesundheitsministerium in Afghanistan handelt so, wie ich es mir für Amerika wünsche. | TED | في الواقع، وزارة الصحة الأفغانية تقوم بأشياء أتمنى أن نقوم بها نحن في أمريكا. |
Bei der zweiten waren sie geteilt zwischen Saudi und Afghanistan. | TED | والثانية انقسم الطلاب بين السعودية وافغانستان |
feststellend, dass die wirtschaftliche Gesundung und der Wiederaufbau in Afghanistan sowie die Sicherheit und die Verbesserung der Lebensbedingungen des afghanischen Volkes miteinander verknüpft sind, | UN | وإذا تلاحظ أن الانتعاش الاقتصادي والتعمير في أفغانستان والأمن وتحسين معيشة الشعب الأفغاني أمور مترابطة، |
Sie der Finanzminister von Afghanistan, ein Land direkt im Zentrum eines großen Teils des | TED | كنت وزير للمالية في ا فغا نستان ، دولة تعتبر في مركز اهتمام كثير من دول |
Als er nach Afghanistan ging, führte ich klinische Studien durch, und ich entdeckte eine Studie, an der das Militär arbeitete. | Open Subtitles | عندما غادر إلى إفغانستان كنت أقوم ببعض التجارب ومرت علىً دراسة كان الجيش يجريها علي الجنود |
Afghanistan 2003 18 MONATE SPÄTER und die Befehle des Präsidenten der USA sowie meiner vorgesetzten Offiziere zu befolgen, gemäß den Bestimmungen und der Militärgesetze, so wahr mir Gott helfe. | Open Subtitles | وسأطيع أوامر رئيس ولايات المُتحدة الإمريكية، وأوامر الضباط المسؤولين عليّ، وفقاً للتعليمات والقانون الموحد للقضاء العسكري، |
mit Genugtuung über die Entwicklungen in Afghanistan, die es allen Afghanen erlauben werden, frei von Unterdrückung und Terror unveräußerliche Rechte und Freiheit zu genießen, | UN | وإذ يرحب بالتطورات التي جدت في أفغانستان والتي ستسمح لجميع الأفغان بالتمتع بحقوقهم غير القابلة للتصرف وبحرية لا يعوقها القهر أو الرعب، |
Pakistan muss das Nötige tun, um alle Seiten davon zu überzeugen, dass das Land keine verborgene Agenda mit den Taliban verfolgt – vorausgesetzt natürlich, dass man keine derartigen Absichten hat. Ebenso wichtig ist, dass Pakistan und Indien in einen offenen Dialog eintreten, der für Vertrauen und Transparenz hinsichtlich ihrer jeweiligen Politik gegenüber Afghanistan sorgt. | News-Commentary | ثانيا ، يجب ان نشجع حوار اقليمي حقيقي يمنع افغانستان من ان تكون ساحة معركة لحرب مدمرة بالوكالة . ان المفتاح هنا سيكون جسر الهوة بين الحكومة الباكستانية وقوى الشمال الافغاني . يجب على الباكستان ان تفعل ما يلزم من اجل اقناع الجميع انها لن تلعب لعبة خفية مع طالبان – اذ افترضنا بالطبع انه ليس لديها مثل هكذا نوايا-. |
Kinder in Afrika impfen, verwundeten Soldaten in Afghanistan helfen. | Open Subtitles | تطعيم الأطفال في افريقيا مساعدة الجنود الجرحى في أفغنستان |