Wir probierten viele Formen aus und versuchten die Energie des ursprünglichen Entwurfs in eine akustisch akzeptable Form umzusetzen. | TED | وجربنا العديد من الأشكال، محاولين الحصول على الطاقة من التصميم الأصلي ضمن بنية صوتية مقبولة. |
Erpressung ist keine akzeptable Form von Protest. | Open Subtitles | الإبتزاز ليس طريقة مقبولة للإحتجاج , ما هي أسماء قادتهم ؟ |
Ich meine, wir möchten Gerüste bauen in einer Art, die es akzeptable macht und die Sie, Sie wissen schon, in der Zukunft produktiv macht. | TED | أقصد إننا نريد بناء نطاق بطريقة تجعله مقبول و بطريقة، كما تعلم، منتجة على أرض الواقع |
Der gesellschaftliche akzeptable Altersunterschied ist die Hälfte plus acht. | Open Subtitles | كلاّ - الفرق في السن مقبول إجتماعياً - إنها قاعدة السن في المواعدة |
Wären diese Bieter über den akzeptablen Umfang an Fachkenntnissen informiert worden, wären wahrscheinlich mehr akzeptable Angebote eingegangen. | UN | ولو تم إعلام مقدمي العروض هؤلاء بالنطاق المقبول لشروط الخبرة، لكان من المحتمل تلقي عروض أكثر مقبولية. |
Die einzig akzeptable Zahl sind die vollen 5 Millionen. Gut. | Open Subtitles | المبلغ الوحيد المقبول هو 5 ملايين |
Jetzt... lass uns über akzeptable Gesprächsthemen reden. | Open Subtitles | ارتدي هذا .. والآن لنتحدث عن مواضيع الحوار المقبولة |
Ihr braucht ein Skelett und ich werde eine akzeptable Reproduktion herstellen. - Ihr Ziel ist es, hauchfeine Schichten eines Flüssigharzes zu festem Plastik zu härten. | Open Subtitles | أنتِ بحاجة إلى هيكل عظمي وأنا سأعطيكِ نسخة مقبولة |
Das war keine akzeptable Behandlung für den Stellvertreter der Götter, oder? | Open Subtitles | ألا تقول أنها طريقة غير مقبولة لمعاملة الممثل المختار للألهة في هذا العالم؟ |
Ich befürchte "Nein" ist keine akzeptable Antwort. | Open Subtitles | أخشى أن الرفض ليس إجابةً مقبولة |
Israels Trost wäre, dass auch die Palästinenser sich damit auseinandersetzen müssen, welchen Anteil sie selbst an dem Unglück hatten, das über sie gekommen ist. Nur eine akzeptable Vereinbarung in Bezug auf die Flüchtlinge kann die Akte 1948 endgültig schließen – und erst dann kann der Konflikt in Palästina enden. | News-Commentary | وسوف يكون عزاء الإسرائيليين أن الفلسطينيين أيضاً سوف يتحملون نصيبهم في المسؤولية عن الكوارث التي حلت بهم. ولن يتسنى إغلاق ملف 1948 نهائياً إلا من خلال التوصل إلى صفقة مقبولة لتعويض اللاجئين ـ وآنذاك فقط يصبح من الممكن إنهاء الصراع في فلسطين. |
Gewalt keine akzeptable Antwort ist. | Open Subtitles | العنف ليس ردة فعل مقبولة. |
Ich habe 14 Kugeln zu wenig für eine akzeptable Erfolgsrate. | Open Subtitles | تجاوز 14 رصاصة يكفي لتحقيق نجاح مقبول |
Nein, indem ich anerkenne, dass Sie akzeptable Arbeit geleistet haben. | Open Subtitles | كلاّ، بل بإقراري أنّكِ قمتِ بعمل مقبول |
Das ist zwar eine Unannehmlichkeit, aber eine akzeptable. | Open Subtitles | وإنه مزعج لكنه خيار مقبول |
Der Funkmast ist keine akzeptable Option. | Open Subtitles | الهوائى ليس إقتراح مقبول |
"Frauen" ist eine nicht akzeptable Verallgemeinerung. | Open Subtitles | "النساء" تعميم غير مقبول |
Runde 5 Altersgerechtes Verhalten Das akzeptable Alter, um Schimpfwörter zu benutzen ist... | Open Subtitles | العمر المقبول للطفل لاستخدام الألفاظ النابية هو... |
Dann gäb's auch eine akzeptable Weise? | Open Subtitles | يعارض المسستوى المقبول للخطر ؟ |
Der Tachyon-Ausstoß hat die akzeptable Toleranzgrenze überschritten. | Open Subtitles | خروج التاكيونات قد تخطى المقبول |
Es gibt eine Anzahl akzeptable Antworten,... zum Beispiel "C: | Open Subtitles | هناك عدد من الإجابات المقبولة مثلا ، ج : |
die einzig akzeptable Brustverkleinerung ist dein Auszug . | Open Subtitles | عملية تصغير الثدي الوحيدة المقبولة في هذا المنزل هي انك انت تنقل خارج المنزل |
Tut mir leid, wenn ich das Kapitel über akzeptable Geschenke im Handbuch der verbannten Eltern übersehen habe. | Open Subtitles | "أنا آسف إن لم أقرأ قسم "الهدايا المقبولة في كتاب "الآباء المطرودين" الجيبي |