Dass ich die Schuld an allem kriege, dass dein Freund ein Arschloch ist? | Open Subtitles | تتأسفين بأنّني أصبحت الملام على كلّ شيء. أو تتأسفين على خليلك الأحمق؟ |
Dafür sehe ich keinen Grund, nicht nach allem, was ich dich durchmachen ließ. | Open Subtitles | لا أرى سببًا يدفعكِ إلى ذلك ليس بعد كلّ ما جشّمتكِ إيّاه |
Also haben wir Phagen, vor allem in der westlichen Medizin, vergessen. | TED | ولذلك بدأنا في تجاهل العاثيات، لا سيما في الطب الغربي. |
Bei allem Respekt, ich entscheide selbst, was befriedigt werden muss und wann. | Open Subtitles | مع كامل احترامي فأنا أقرر هذا الأمر مالذي يشبعني و متى |
Bei allem nötigen Respekt Captain, das liegt wirklich nicht bei Ihnen. | Open Subtitles | مع فائق احترامي أيّها القائد لا يرجع هذا الأمر إليك |
Das war möglich wegen einer unglaublichen, von Grundsätzen geleiteten Anstrengung durch die internationale Gemeinschaft und, natürlich, vor allem durch die Bosnier selbst. | TED | ولقد حدث هذا بسبب الجهود الكبيرة التي تمت بين المجتمعات الدولية وطبعاً وفوق كل هذا قد تم ذلك بواسطة البوسنين |
Es wäre verlockend, vor allem jetzt, wo ich aus meinem Geschäft aussteige. | Open Subtitles | ..سوف أغرى بكل تأكيد خاصة و أنا أترك عمل دفع الكفالات |
Aber jeder Zauber, vor allem ein so mächtiger, hat seinen Preis. | Open Subtitles | لكنّ كلّ سحر، لا سيّما سحر بهذه القوّة، له ثمن |
Ich befreie dich von allem. Sodass du direkt durch die Kuppelwand kannst. | Open Subtitles | سأحرّركِ من كلّ هذا، حتى تعبري مُباشرة من خلال جدار القبّة. |
Nach allem, was sie getan hat, liebst du sie immer noch. | Open Subtitles | ،رغم كلّ شيء قامت هي بفعله لازلتَ تحبّها، أليس كذلك؟ |
Er ist kein Menschenleben wert, vor allem nicht das meines Bruders. | Open Subtitles | فهي لا تستحق أخذ حياة أمريكي آخر، لا سيما أخي. |
Diese Ungleichheit des Zugangs, vor allem zur Justiz, geht häufig mit Diskriminierung aus anderen Gründen einher. | UN | فاللامساواة في الوصول إلى هذه الخدمات، ولا سيما إلى العدالة غالبا ما ترتبط بالتمييز القائم على أسس أخرى. |
• Einige Delegationen vor allem kleiner Staaten vertraten die Auffassung, jede Lösung solle ihrem Streben nach einem Sitz im Sicherheitsrat entgegenkommen. | UN | • وأعربت بعض الوفود، لا سيما من الدول الصغيرة، عن رأي مفاده ضرورة أن يعزز كل حل تطلعها إلى العضوية في مجلس الأمن. |
Bei allem Respekt, Staff Sergeant... ich hab es nicht durch Aussehen so weit gebracht. | Open Subtitles | مع كامل إحترامي، أيّها الرقيب، لم أحصل على هذا السلاح ليبد مظهري رائعاً. |
Bei allem Respekt, du kennst sie nicht so gut wie wir. | Open Subtitles | مع كامل احترامي، إلّا أنّكِ لا تعرفينها بقدر ما نعرفها |
Bei allem Respekt, wir sind ähnliche Wege mit unterschiedlichen Ergebnissen gegangen. | Open Subtitles | مع كامل الاحترام، لقد خضنا الدرب نفسه مع نتائج مُختلطة. |
Bei allem Respekt, das ist wertvolle Beute, die hält uns vielleicht vier Wochen über Wasser. | Open Subtitles | مع فائق الاحترام ، هذه غنيمة ثمينة من حوالي أربعة أسابيع وهى على الطريق. |
Bei allem Respekt, Herr Präsident, wenn er sich wehrt, wird es so ausgehen. | Open Subtitles | مع فائق الاحترام يا سيدي الرئيس إن قاوم ، فسنتعامل معه هكذا |
Ich meine, alles in allem passierte diese ganze Angelegenheit unter seiner Führung. | TED | انا اعني، بعد كل شيء، هذا العمل كله حدث في عهده. |
Und du hast ihr geraten, mit allem auszupacken, wenn sie keine frühzeitige Entlassung bekäme? | Open Subtitles | و أخبرتها أنّ تصرّح بكل شيء، لو أرادت أن يتم الإفراج عنها مبكراً؟ |
Frauen sind die am stärksten wachsende demografische Gruppe der Welt, vor allem ältere Frauen. | TED | ج.ف: حسنا، النساء هم أسرع إنتشارا في العالم ديموغرافيا، خاصة النساء الأكبر سنا. |
Ich könnte bei allem hier flashen und wir wären noch immer am Nullpunkt und hätten nichts. | Open Subtitles | يمكنني أن أومض على أي شيء هنا ولازلنا في المربع الأول ولا نستطيع فعل شيء |
Vor allem die Arbeit im Wasser, die potenziell am gefährlichsten ist. | Open Subtitles | بشكلِاً خاص عملُنا فى الماء.. لأنهُ بشكل مُحتمل الأكثر خطورة. |
Betrachtet man, wie all dies entsteht, so geht es vor allem um Software, Algorithmen und Mathematik. | TED | حين نفكر في الأمر، كما تعلمون، كيف نجمع هذا كله الأمر متعلق بالبرمجيات، الخوارزميات والرياضيات |
Wir sind der nötige Kontrast zu allem, was du willst, zu allem, was gut ist. | Open Subtitles | .. إنها تعطي التبادل اللازم إلى كل ما تطمع .. لكل ما هو جيد |
Ferner ist zu betonen, wie wichtig es ist, im Unterricht über Rassismus als historisches Phänomen aufzuklären, vor allem auch über seine jetzigen oder früheren Ausprägungen innerhalb bestimmter Gemeinschaften. | UN | ويجب أيضاً التشديد على أهمية التعليم المتعلق بالعنصرية كما مورست في التاريخ، وخاصة كما تتجلى أو تجلت في بعض المجتمعات. |
Vor allem du solltest wissen, dass es einen großen Unterschied zwischen Rückzug und Aufgabe gibt. | Open Subtitles | أنت من بين كُل هؤلاء الناس يَجب أن تعرف الفارق الكبير بين التراجُع والإستسلام |
Und vor allem die Männer. Wie groß bist du? 1,85 m? | Open Subtitles | أقصد, الرجال في الغالب كم أنت 6,1 أو 6,2 ؟ |
Wir schauen nach allem, dass auf eine kürzliche Verhaltensänderung hinweisen würde. | Open Subtitles | نبحث عن أيّ شيء يشير إلى أيّ تغيير بالسلوك مؤخراً |