Jack Renauld log, als er sagte, er sei in der Mordnacht in Cherbourg gewesen. | Open Subtitles | اذن كان جاك يكذب عندما قال انه كان فى شيربو عند مقتل والدة |
als er sagte, er würde Präsident von Kolumbien werden, meinte er es ernst. | Open Subtitles | فقد كان يعني ما يقوله عندما قال بأنه سيصبح رئيسًا لـ كولومبيا |
Aber er hat gelogen, als er sagte, er wäre wegen Hilfe dort. | Open Subtitles | لكنه كان يكذب عندما قال أنه كان هناك للحصول على مساعدة |
Du hättest auf ihn hören sollen, Liebes, als er sagte, er kümmert sich darum. | Open Subtitles | تعيّن أن تنصتي إليه حين قال أنّه يتكفّل بالأمر يا عزيزتي |
Dann dachte ich, er ist verrückt, als er sagte, die Erde ist voller Monster. | Open Subtitles | ثم ظننت أنه مجنون حين قال إن الأرض مليئة بالوحوش. |
Deshalb nahmen ihn die Leute ernst, als er sagte, wir sollten darüber nachdenken, auch wenn es einige Ozon Auswirkungen geben wird. | TED | لذا فالناس أخذوا كلامه محمل الجد عندما قال يجب علينا أن نفكر في هذا, بالرغم من أنه سيكون هناك بعض الآثار على الأوزون |
Ross hat es diese Woche erneut ganz richtig formuliert, als er sagte: | News-Commentary | ومرة أخرى أصاب روس هذا الأسبوع عندما قال: |
Und ich habe Rosen nicht glauben wollen, als er sagte, er hätte Beaumont getroffen. | Open Subtitles | لم أصدق روزين عندما قال لي انه اصاب بومون |
als er sagte, dass er Sie suchte, wusste ich, das ist meine Chance, und ich ergriff sie. | Open Subtitles | عندما قال بانه كان يبحث عن ايرل باسيت علمت بان فرصة كانت تقترب , وانا كنت حاضرا. |
Jack hatte nicht Unrecht, als er sagte, dass ich mich tröste. | Open Subtitles | جاك، لم يكن مُخطئاً عندما قال بأنني سأنفصل عنه |
Er schaute sie an, als er sagte, sie würde uns zerstören. | Open Subtitles | لقد كانَ ينظر إليها عندما قال بأنها ستقوم بتدميرنا |
Aber als er sagte: "Was bringt einen fort, aber im Grunde nirgendwohin", was kann er da gemeint haben? | Open Subtitles | لكن دعني اسالك عن شئ عندما قال ما الذي يأخذك هناك ولكن لا يأخذك الي اي مكان ؟ ما الذي يعنيه هذا لك ؟ |
Nun, ihr hättet uns mit einer Feder umstoßen können. als er sagte, sie ist bereits im zweiten Monat schwanger. | Open Subtitles | يمكنكم تصور مظهرنا عندما قال بأنها حاملٌ بالفعل في شهرها الثاني |
Sie haben auch Louis Armstrong ausgelacht, als er sagte, ... .. er fliegt zum Mond. | Open Subtitles | انهم يضحكون علينا لقد ضحكوا على ارمسترونغ عندما قال انه سيذهب للقمر |
als er sagte, Sie wären frisch geschieden, ging ich davon aus, dass Sie... | Open Subtitles | عندما قال أنكِ تطلّقتِ ..أخيراً، افترضتُ أنكِ |
als er sagte, er müsse zur Arbeit, sah er, dass ich ihn nicht gehen lassen wollte. | Open Subtitles | عندما قال والدي أنّ عليه الذهاب للعمل كان بوسعه رؤية أنني لم أرد مغادرته |
als er sagte, dass er eine Frau werden wollte, schnappte ich mir ein Messer aus der Küche und sagte, dass ich die OP selber machen würde. | Open Subtitles | عندما قال أنّهُ كان يريدُ أن يصبح امرأة، أخذتُ سكيناً من المطبخ واقترحتُ أن أقوم بـ العمليّة بـ مفدري. |
Ich hätte wissen müssen, dass er ein Lügner war, als er sagte, ich sei etwas Besonderes. | Open Subtitles | لقد كان يجبُ أن أعلم بأنهُ كاذب عندما قال بأنني إستثنائية |
Was meinte Brava damit, als er sagte, er wollte das regelmäßig? | Open Subtitles | مالذي قصده (برافا) حين قال انه يريد جعله منتظما ؟ |
Ich glaubte ihm als er sagte, es wäre unseres. | Open Subtitles | لقد صدقته حين قال أن الطفل لنا |
Ich denke, dass es William Blake am besten ausdrückte, als er sagte: "Um die Welt in einem Sandkorn zu sehen und den Himmel in einer wilden Blume, halte die Unendlichkeit in der flachen Hand und die Stunde rückt in die Ewigkeit." | TED | وأعتقد أن ويليام بليك قد عبر عن هذا بأفضل صيغة حين قال: "أن ترى العالم في حبة رمل وجنة في زهرة برية، واللانهاية في راحة يدك، والأبدية في ساعة." |